>> 从读音上 Swatow 也比较贴近“汕头”的潮州话发音,而不喜欢 Shantou 这样北方话的拼写。

諷刺的是,
Swatow, Amoy 這類外語中的地名反而比較貼近當地(或附近地點)方言的讀音...

記得看過以前福州馬尾好像寫成 Mamoi.
請看:

前葡萄牙殖民地德頓人
http://en.wikipedia.org/wiki/Tetum_language
前英殖民地卡達山人
http://en.wikipedia.org/wiki/Kadazan_language
前西班牙/美國殖民地宿霧人
http://en.wikipedia.org/wiki/Cebuano_language

人家到今時今刻都能用羅馬拼音拼寫母語文學,拼寫母語地名更不待言,

對照下台灣原住民,
荷蘭殖民時期:

著名的新港文書,羅馬字的西拉雅文和漢文並列(因為訂約的雙方是漢人與西拉雅人),
屬於民法範疇也並沒用獨尊荷蘭文

中國移民來了後,漢字成為官方書面與教育用語的今日呢?
只剩下聖經還有母語文學,而且年輕一輩都去了講"國語"的教會,
連自己的母語姓名都不一定會拼,

若是荷蘭人殖民台灣到最近呢?
我看台灣原住民也向他們印尼的南島語同胞那樣能自由運用羅馬拼音拼寫本民族語,遑論地名和姓名,

所以像柏楊那類認為漢字是漢民族越滾越大的原因,
想法還真不是沒道理,
歷史上北人也是這樣不斷洗掉南方漢語方言,

事實上就是,漢字是相當理想的帝國主義文字,漢字之前人人不平等
--------------

忘了說,請翻牆

[ 本帖最後由 Lim 於 2011-10-6 02:06 編輯 ]

回復 #12 Lim 的帖子

滅漢大叔…漢字也是一種書寫符號啊,你給他賦予這麼多政治意涵不覺著很過分么-_-#
我覺得你邏輯上出現了問題,

我說漢字的缺點,你又說我"滅漢"了,
那我如果說了一個人的缺點難道就是要滅了他嗎?


我只陳述漢字的缺點這項事實而已,而且有憑有據有對照,
我也沒說要滅漢,事實上也滅不了,
但缺點需要被正視,尤其當你的母語也是使用漢字的體制下的弱勢時,

而我好像也沒賦予他"政治意涵",我講的是他"做為工具"很好用,
漢字是帝國主義政權強制同化很好的工具,不代表漢字本身帝國主義,
砒霜是毒老鼠很好的工具,不代表砒霜本身"反人道"
更不代表我要消滅它們,

邏輯,ok?

回復 #14 Lim 的帖子

滅漢是對你的總結…
你看,說漢字是書寫工具,你又要引申到政治工具去了…
我從頭到尾就是在說那是文化同化的工具,

好吧,但你在做我是"滅漢"這結論之前有沒有先翻牆看我的連結呢?

那你能不能跟我解說下下列的原因:
一樣是南島語族,為什麼前葡、英、西殖民地現在能說寫本民族文學而台灣原住民不能,

如果你有更好的觀點,我也許會反思是不是統治者使用漢字而非表音文字所形成,

但我建議你站在那些民族的觀點,而不是"漢族"觀點,
因為拋掉"漢族"這假面紗後,你母語的處境比較接近他們的
我想正是因為漢字的包容性,才保存了今日中國漢語族語言的多元化。嬴政滅六國推行帝王專制,統一列國文字,而沒有將六國的方言一起連根拔除,不然也不會有後代的《輶軒使者絕代語釋別國方言》出現。而在這二千多年的帝王專制體制中,如果採用的是拼音文字會是什麽結果呢?可以看看晚晴的切音運動,“我大清國統一天下,豈容各省言語互異”,這下連方言的差異都容不下了,拼音字母的使命就是要讓天下百姓迅速地學習官音字母,以期達到文字語言的完全統一,這時候還有地方語言的位置嗎?“以字母定口音,則南北一致”,再看看中共早期的“推普”又是什麽目的呢,“毛泽东主席在一九五一年指示我们:‘文字必须改革,要走世界文字共同的拼音方向。’文字拼音化需要做许多准备工作,而统一语音是许多准备工作中很重要的一项,推广北京语音可以为文字拼音化铺平道路。”顯而易見,中共認為要讓統治下的人民都會說一種共同的語言,只有這樣才能保證大家能夠正確地使用共同語的拼音文字。在中共的計劃中,推普是給拼音化鋪路的,所以不僅要廢除漢字還要消滅方言語音上的差異。

相比之下,漢字的包容是可以使得不同地方的漢語都可以用他來書寫,沒有強制要求一種文字必須對應一種語言(在專制制度下你還想怎樣啊)。所以操閩音的林旭跟清國光緒皇帝不能直接對話而可以用筆墨來交流,林琴南可以用福州話把Dumas翻譯成仲馬。再說中國古代的官方語言,他是一種文學語言,他有通語,如今日國際通用之英語一樣,但並不是一種要求人人都必須得學會的“國語”。他也有不同的地域語言形式,各地可以用本土的語音來規範這套文學語言,用孔丘的話來說就是“和而不同”所以在這套官方文言系統之外,並沒有把口語白話的生存之路給堵死,漢字可以用來書寫文言也可以用來表達白話。主流漢語的白話文學一有機會便能茁壯發育成長,福州歷史上也層零星的出現了用漢字書寫的白話作品,但福州本土文學這條路是被“國語”給堵死的。過去在文言的“統治”下,地方語言還有一席之地,而現在政府是要用一種規範化有書面形式的口語代替所有地方的口語,並且讓這種書寫文字成為官方語言的專利。

至於貴國原住民族群不會說寫本民族的文學,那真的不能怪漢字的(不過你如果有興趣可以看一下“秦羌”,http://sinogermania.ka-websolutions.de/index.php?title=Hauptseite&diff=prev&oldid=6579)。漢字起初本來就只是用來記錄漢語的,他不是萬能的也沒有義務去關心外語的書寫。而有些國家,比如日韓越,他們引進中古漢語和漢字之後並沒有就此取代了本民族語言,反而產生了假名諺文字喃用以記錄民族語言。我們偉大的黨中央卻很是關心少數民族的語言文字問題,積極為他們創造文字改善文字,硬是把人家彝族的本民族文字給廢掉,自作主張推行了拉丁化的“新彝文”。

如果說,漢字是帝國統治的推手的話,拼音文字的魔力恐怕還更大吧!
所以你承認漢字不適合用在非漢語的書面表記,
那你應該也無法否認我附上的羅馬字可以用與非拉丁語表記的連結證據,

所以若你是敝國原住民,
採羅馬字有助於你保有母語文學,而採漢字表示的是你只能用漢語書面語,
套用在貴國的沒有自身傳統文字的弱勢民族將也一樣,

那跟我說的有什麼不一樣?



至於拼音文字魔力是不是更大,
歐洲的歷史說明了一切,殖民時代歐洲文明在其他地方也說明了一切,
例如我舉的那些例子,

而你還是沒有回答,
一樣是南島語族,為什麼前葡、英、西殖民地現在能說寫本民族文學而台灣原住民不能?
邏輯問題:

1. "比如日韓越,他們引進中古漢語和漢字之後並沒有就此取代了本民族語言,反而產生了假名諺文字喃用以記錄民族語言"

1.1韓、越的歷史使他早已脫離中國建立自主政權不再是中華帝國殖民地,
日本更不用說,
而我上面提到的敝國原住民和我舉的東南亞例子和貴國少數民族則是接受殖民統治文化同化的情形,

為何兩者混為一談?
請focus在我一直說的是"漢字是帝國主義政權強制同化很好的工具",
這政權早已不及於韓、越,

1.2反過來說,
丁部領後若越南沒脫幅,現在越南至少紅河三角洲一樣被同化,
況且越南人告訴我們,表記母語,表音的羅馬字比字喃好用多了
而韓、日也發明自身的表音文字表記本民族語,
謝謝你肯定了我的觀點


2. "推普是給拼音化鋪路的" 這說的是帝國官方用語的拼音化,
而我說的是各族與各漢民系的母語的拼音化,
這也能混為一談不是硬坳嗎?
隨便舉個教會羅馬字也看不到人家拼音化就得"普"了

3. 漢字在歷史上留給各漢語方言空間這觀點我是同意的,
但只有共同在一個帝國下,才有這樣的問題,
但問題在
(1) "在一個帝國下"是你以今看古預設的前提,人家歐洲就沒有了,
(2) 漢字比帝國早出現,哪有把後者當思想前提的道理,
反倒前者的強制同化能力才是後者得以建立且一再復興的原因之一,
不能倒果為因,

別將眼界只放於中華帝國,試比較歐洲,不証自明,
各民族把字母借來借去,不用在書面語上全盤使用帝國宰制民族的書面語

[ 本帖最後由 Lim 於 2011-10-8 13:50 編輯 ]
大叔這樣好兇悍呀-_-^

我就再明確一下觀點啦:
1.漢字不必是帝國統治的專制利器,這個工具如果換成拉丁字母撕拉拉的也一樣,目測更具破壞力…
2.友邦的西拉雅文和日韓越民族文字的爹媽不同:前者是殖民統治時期的宣教士恩賜的,後者是其本國的學士和民眾創造的…
3.不管用汗基還是羅馬基來表記諸夏各支民族語言(我毛爺爺說分邦建國好啊!!)那都是好基友一回事啊…