[译作]rain town

その街はいつからか雨がやまなくなって
人々は郊外や高台に移り住んでいった
「rain town」。
人々の記憶の底に沈む
忘れられた“雨の街”へ
時折、 誰かが迷い込むという…

Bô-nâng tsai,tâng tiang--sî chí-tiâu koi-lōu,hǒu chiǔ m̄-pat thêng--kuè.
Lǎu-tshù-piⁿ--hué iā chhiâu-chhiâu puaⁿ--kàu kau-khu khah kau-tī.
"rain town"
tǒ chèng-nâng--kâi kì-ì lâi-tóiⁿ,zûi-buân --khṳ̀.
Kiâⁿ--jîp chí-tiâu khṳh --nâng m̄-ìⁿ-têk --kâi koi-lōu,
lân-tiang--sî,ǔ--nâng ǒi tǒ chió phâi-huâi…

In this town, since who knows when, rain has never stopped.
Residents moved out to suburbs and high ground around
"rain town."
People's memories are now deeply submerged.
But into this forgotten rainy town
sometimes, someone wanders.

原文地址
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
文字很美
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
原帖由 此君 於 2011-5-30 10:49 發表
その街はいつからか雨がやまなくなって
人々は郊外や高台に移り住んでいった
「rain town」。
人々の記憶の底に沈む
忘れられた“雨の街”へ
時折、 誰かが迷い込むという…

Bô-nâng tsai,tâng tiang--sî ch ...
老厝边tshù-piⁿ
徘徊phâi-huâi
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #3 輶轩使者 的帖子

多谢指正!
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng