語法:任+動詞+動詞否定式

1、任食食毋了;
2、任覓覓無/覓伊毋著;
3、任拄拄我毋綴。

所有的任都讀輕聲jim7.此結構表示“怎麽……也(不能)……”。

[ 本帖最後由 聽潮 於 2011-8-20 18:10 編輯 ]
知之好之樂之
台灣話一樣,還有一個sian(1or5,變調7)可和"任"互換

如:

sian(?) chhue7 chhue7 bo5(怎麼找也找不到)
對了,潮州

1、任食食毋了;
2、任覓覓無/覓伊毋著;
3、任拄拄我毋綴。

這樣的句式如何變調?
也是"任(變)食(本)食(變)毋(本)"嗎?

回復 #3 Lim 的帖子

我个人则是(以第一句为例):
任食食毋了。
jǐm-chiâh chiâh-m̌-liáu
第一个“食”不变调,第二个“食”变调
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
任拄拄我毋綴这句的「拄」是什么意思呢?
三鄉話習慣在兩個動詞之間插一個「都」字。

任   揀        都   揀      毋  到    個      合      心
jɐm33 kai24 tɔ54 kai24*kɐi21 m̠21 tɐu24*21 kai45*kɐi21 hap3*hɐp3 sim33 

水  嗰
zui2 kɐi21

[ 本帖最後由 tpyao 於 2011-12-27 13:01 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
跟廣州“任揀唔嬲”之類也有些像。

回復 #5 erickoe 的帖子

拄毋綴(揭陽)=擋袂牢(福建)=受不了(北方)

故“拄綴”=受得了

但“任拄拄我毋綴”似乎發生意義引申,這句話大概解釋為 “(你)怎麼也不能使我(心情舒坦而)原諒/放過(你)” 。
知之好之樂之

回復 #8 聽潮 的帖子

這麼解釋明白了 哈哈
那「拄毋綴」是讀tsú m tuè還是有其他念法?
在汕頭一般都是說「堵毋綴」(tú m tuè),
不知tú是不是「拄」另外的讀音。

來到這論壇才發現好多生僻字的正確寫法,等寒假了再好好學學。

回復 #9 erickoe 的帖子

读 tú
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng