Apple Pie——台北厦门五百里







大雨瓢泼的暗眠
你哪不在我身边
一遍又一遍的看
你送呼我的相片

台北到厦门五百里
两工一班飞行机
我在机场送你去
你可知道我心里

一个人的落雨天
想你想的困未去
甲你分开两星期
感觉已经千万年

哪是天上飞过白鹭鸶
将我思念送呼伊
怎样我会无勇气
讲出一句我爱你



         ——原歌词

[ 本帖最後由 jmraymond 於 2011-11-11 19:05 編輯 ]
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
只有幾處與台灣多數口音不同

飞行机= pe-lîng-ki, "飛行"的"飛"白讀,
我這裡是hui-lîng-ki

白鹭鸶: pe̍h-lōo-si
我這裡是pe̍h-lîng-si/白翎鷥

千萬: tshin-bān
我這裡是 tshien/tshen-bān

星期: 台灣被日本統治很久但怪的是好像沒人直翻sing-kî,通常是lé-pài/禮拜

回復 #2 Lim 的帖子

“飛行機=hui-lîng-ki”,h→l,聲母類化?

“星期”我就習慣說/ɬen33 kʰi22/,不過我父親好像傾向說“禮拜”/loi31 pai44/,

記得潮州話好像是tsheeN-khi5(閩南話標音)。
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #3 jmraymond 的帖子

飞行机,中间的l怎么类化?前後的字都没有“柳”母
week潮州话两种说法都有,个人习惯用chheⁿ-khî;一般信基督教、天主教的习惯用lói-pài
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng