潮汕話的liáu

我外公(潮陽人)講話時,常會出現一個liáu字。我感覺大概是在句前,或句子與句子之間起停頓、銜接,并調整思維的作用。
類似於英語的“well...”,普通話的“……這個……”。不知對否?
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #1 jmraymond 的帖子

嗯,是有这样的语气词,我也经常用
eg. liáu chí-tsâng uá chiǔ m̌-tsai --liáu.
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #2 此君 的帖子

請問下此君,你用ch和ts,有什麽區別

回復 #3 johnyan 的帖子

当做变体处理。後边元音为i、e时改用ch这一组,a、u、o、ṳ̂以及单独成韵的ng用ts这一组

不过这个liáu,个人感觉不是well,而应该是and then
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入

回復 #5 jmraymond 的帖子

嗯,这篇我看过。但是我得不出liáui有well的意思哟~~~
  chí phian uá ǔ thóiⁿ kuè,liáu uá to bô-piàn tek-tshut “liáu” ǔ chí-kâi “well” kâi ì --sṳ 刚好拿这句话做例子~~)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng