“老”有讀 nɔ̃ 的嗎?

怎麼聽到有人將“老”發成 nɔ̃ ?比較奇怪。
在我這裡o、oo不分絕對是誤讀,
n、l倒是不構成音位對立常自由變換,

追命同學好像說台南有這樣的口音,
印象中不知哪篇paper也說泉州有相似的情形

回復 #2 Lim 的帖子

電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入
感謝。
似乎以前曾經有過 õ ɔ̃ 對立。
《泉州音字彙》給了六種讀音
lo2、lonn2(我堅持拼成noo2/nɔ̃/)、lo2、lau2、lau6、lau3
(我都改寫成台羅,泉州音字彙的拼音真是...... )
lonn2用在"父老"、"告老還鄉",這跟台南只用在文讀的情況是一樣的

彙音妙悟(1800)莪韻柳母跟高韻柳母都有收"老",前者擬成lonn2、後者擬成lo2
台日大辭典(1930)也有收lonn2(泉腔)

這個讀法在泉州應該很早就存在了
這個有點類似“考試”的“考”,在泉腔讀為khɔ̃,而漳腔則還是kho
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
關於onn oonn對立

我在想 既然同安ainn多半是enn (注意:不是eenn)裂化的...

onn會不會也裂化了? 比如講  onn裂化成了山攝的uann....畢竟uann的這個介音太奇怪了...

我對語音沒研究  不知道o有無可能裂化成ua
原帖由 在山 於 2012-1-5 20:53 發表
感謝。
似乎以前曾經有過 õ ɔ̃ 對立。
這裡有提到
http://www32.ocn.ne.jp/~sunliong/lunwen-4c.htm
原帖由 Lim 於 2012-1-21 00:42 發表


這裡有提到
http://www32.ocn.ne.jp/~sunliong/lunwen-4c.htm
讚。這篇文章以前見過,但就是想不起來去哪裏找。
原帖由 我是阿肥豬 於 2012-1-20 11:47 發表
關於onn oonn對立

我在想 既然同安ainn多半是enn (注意:不是eenn)裂化的...

onn會不會也裂化了? 比如講  onn裂化成了山攝的uann....畢竟uann的這個介音太奇怪了...

我對語音沒研究  不知道o有無可能裂化成ua ...
張振興說粵西吳陽話一二等的對立表現爲合口、開口的區別:
該 kuai 街 kai,高 kuau 交 kau,甘 kuam 監 kam ,肝 kuaŋ 艱 kaŋ 。

這些一等字的主元音廣州話主元音都是 o (廣州“甘” 由 kom > kɐm),吳陽話的 uai 之類大概就是由 oi 這些韻母變來的。
再比如吳陽話“望”音 muaŋ,廣州音 moŋ。