福建話“作坊”怎麼表達的?

臺日大辭典找不到~~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
XX場、XX寮、XX間...

回復 #2 Lim 的帖子

感谢!
我手头的闽南语词典和新潮汕词典都找不到。原本我是想弄清楚,潮州话有没有对应“作坊”一词的本土表达,目前除了一个来自泰语的lóng外,基本上日常听到的表达都是tsak-huáng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #1 王取之 的帖子

有的根本就没有出现跟 坊 对应的词语, 例如:
油磨(榨油坊)、油车(榨油坊)。
另外,以前 xx店,常是后厂前店的,所以也有 坊 的意思。
突然想起以前序大侬有个 x long1 的词,记不清楚了,也许是 he7-long1,也许是个马来语词,就是 工场、小厂 的意思。

回復 #4 DiamondPoem 的帖子

iû-lóng
siū-iû-lóng
kiâm-chhài-lóng
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

插播一下

我今晚又有一个“龌蹉”的想法:
“作坊”普通话不是要读轻声么? 那么,我们就不读tsak-huáng,读成tsak --huáng,恶心那些照字读的人~~
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng