'我們'中的 nè̤ng 和 nāng

在福州語, '我們' 可以說做  nøyŋ⁵⁵ ŋa⁵⁵ (nè̤ng-ga) 和 naŋ²¹ ŋa⁵⁵ (nāng-ga), 其中的 nøyŋ 與 naŋ 在很多資料中都被視為是'儂'的兩個讀音, 認為兩者無分別. 但若深究, 就會發現情況並非與此.

從閩縣話的讀音 nøyŋ⁵⁵ ŋa⁵⁵ 可以反推 nøyŋ 的原調是下平(下文寫作nerng), 而 naŋ²¹ ŋa⁵⁵ 中 naŋ 的原調則是賞聲(下文寫作nang). 兩個字音的聲調並不相同, 這就很難視其為無分別.

下平的 nerng 寫作'儂'沒有錯, 並且這個字本身就能作為第一人稱的代詞.  '儂'做自稱據說來自吳語, 李白的詩'橫江詞'中有'人道橫江好, 儂道橫江惡', 其中的'儂'即是自稱. '儂家'一詞也見於唐代王延彬的詩文'儂家何似謝宣城'. 詩文中的'儂'或'儂家'均是單數自稱, 但在福州語則變為複數自稱.
'儂家'在福州, 長樂等地還有 nuŋ ŋa, nouŋ ŋa, nieŋ ŋa, neiŋ ŋa 等變體發音.

賞聲的 nang 並不是'儂', 不論聲調還是韻母形式都不合'儂'的反切. 這個詞應該和閩南系語言中的 lan賞聲 是同源的. 不過, 福州語可能根據 儂家 的詞彙結構, 也在 nang 之後加上 家, 構成 nang-ga. 這個字可能不是漢語, 而是古閩越語的底層, 漢字可以寫為 亻自.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
还有nong nga