10 水調歌頭·明月幾時有 /北宋 蘇軾

明月幾時有?把酒問青天。
Mêng-guéh kí-sî ŭ? Pá chiú mūn chheⁿ-thian.
不知天上宮闕,今夕是何年。
Put-tsai thiⁿ-chiĕⁿ keng-khiak, kim-sek sĭ hô-niân.
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
Uá àiⁿ sêng huang kui-khùr, iŭ khióng khuâng-lâu gék-ú, kau-chhù put seng hân.
起舞弄清影,何似在人間。
Khí-bú lŏng chheng-iáⁿ, hô-sĭ tŏ nâng-kan.

轉朱閣,低綺戶,照無眠。
Tsuán tsu-kok, ti í-hŏu, chiè bô-miân.
不應有恨,何事長向別時圓。
Put-eng ŭ hŭ'n, hô-sūr chhiâng hiàng piát-sî iân.
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
Nâng ŭ pui-huaⁿ-lî-háh, guéh ŭ im-chêⁿ îⁿ khueh, tsúr-sūr kóu lân chhuân.
但願人長久,千里共嬋娟。
Tăn-nguăn nâng chhiâng-kú, chhoiⁿ-lí kāng siâm-kian.

Ƣ


此君按;
年 日常用白讀nîⁿ,詞中為韻腳,故讀文音 niân
闕 文讀khiak,白讀khueh
勝 潮音似只有sèng一讀,按其字義,據中古音“識蒸切”和泉音讀 seng
圓 日常只用白讀îⁿ,“何事長向別時圓” 此處為押韻改讀文音iân
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

11 飲湖上初晴后雨 /北宋 蘇軾

水光瀲灩晴方好,
Tsúi-kuang liám-iām chêⁿ huang hó,
山色空蒙雨亦奇。
suaⁿ-sek khong-môu hŏu ék khî.
欲把西湖比西子,
Àiⁿ pá Sai-ôu pí Sai-tsúr,
淡妝濃抹總相宜。
tăⁿ-tsuang lông-buah tsóng siang-ngî.
蒙 文讀môu 白讀mông
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

12 兵車行 /唐 杜甫

車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,
Chhia lîn-lîn, bé siau-siau, kiâⁿ-jîn keng-chìⁿ kak tŏ-ie.
爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。
Ïâ-niêⁿ chhi-tsúr tsáu siang-sàng, tîn-ai put-kiàn Hâm-iâng-khiâu.
牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干雲霄。
Khan-i tŭn-tsok lân-tău khok, khok-siaⁿ tík-chĕⁿ kan hûn-siau.
道旁過者問行人,行人但云點行頻。
Tău-phâng kuè-chiá mn̄g kiâⁿ-jîn, kiâⁿ-jîn tăn ûn tiám-kiâⁿ phîng.
或從十五北防河,便至四十西營田。
Hók chhông tsáp-ngŏu pak huâng-hô, piăn chì sì-tsáp sai iâⁿ-thiân.
去時裡正與裹頭,歸來頭白還戍邊。
Khùr-sî lí-chiàⁿ úr ló-thâu, kui-lâi thau-péh huân suè-pian.
邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。
Pian-thêng lâu-hueh sêng hái-tsúi, Bú-huâng khai-pian ì buē-íⁿ.
君不聞,
Kun put-bŭn,
漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。
Hàn-ke Suaⁿ-tang nŏⁿ-peh chiu, chhoiⁿ-chhun buān-lóh seⁿ keng-khí.
縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。
Tsòng-ŭ kiăn-hŭ pá chhô-lî, tâ seⁿ lóng-bóu bô tong-si.
況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。
Khuàng-hiŭⁿ Chhîn-piâⁿ năi khóu-chiàng, pĭ-khu put-ĭ khián úr ki.
長者雖有問,役夫敢申恨?
Chiáng-chiá sui-ŭ mūn, hiáh-hu káⁿ sin-hŭrn?
且如今年冬,未休關西卒。
Chiáⁿ-jû kim-nîⁿ tang, buē-hiuⁿ Kuan-sai-tsuk.
縣官急索租,租稅從何出?
Kūiⁿ-kuaⁿ kip sok-tsou, tsou-suè chhông-hô chhut?
信知生男惡,反是生女好。
Sìn-tsai seⁿ-nâm ak, huán-sĭ seⁿ-nńg háu,
生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。
Seⁿ-nńg iû-tik kè pí-lîn, seⁿ-nâm mâi-mók sûi peh-chháu.
君不見,青海頭,古來白骨無人收。
Kun put-kiàn, Chheng-hái thiû, kóu-lâi péh-kut bô-nâng siu.
新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。
Sin-kúi huân-uân kū-kúi khok, thian-im hŏu-sio siaⁿ-chhiu-chhiu.

Ƣ


此君按:
橋 日常用白讀 kiê
哭 日常讀 khàu
田 日常用訓讀 chhân(塍)
鋤 白讀 tûr,文讀chhô
犁 日常用白讀lôi,此處為押韻讀文讀lî
禾 tâ,泉音hô。個人訛讀 tâⁿ
隴 白讀léng,文讀lóng
雞 日常讀koi,此處為押韻讀ki
縣 潮陽音kuàiⁿ
好 白讀hó,文讀háu
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

13 松石 /清 鄭燮

咬定青山不放鬆,
Kă-tiāⁿ chheⁿ-suaⁿ put pàng-song,
立根原在破岩中。
líp-kurn nguân tŏ phuà-ngâm tong.
千磨萬擊還堅勁,
Chhoiⁿ-buâ buān-khek huân kian-kèⁿ,
任爾東西南北風。
jĭm júr tang sai lâm pak-hong.

Ƣ
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

14 湖口望廬山瀑布 / 唐 張九齡

萬丈紅泉落,迢迢半紫氛。
Buān-tňg âng-tsuâⁿ lóh, thiau-thiau puàⁿ chí-hun.
奔流下雜樹,灑落出重雲。
Pun-liû hiă tsáp-chhiū, sài-lóh chhut têng-hûn.
日照霓虹似,天清風雨聞。
Jít chiè ngî-hông sŭr, thian chheng huang-hŏu bŭn.
靈山多秀色,空水共氤氳。
Lêng-suaⁿ to siù-sek, khang-tsúi kāng in-un.

Ƣ
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

15 詠柳 / 唐 賀知章

碧玉妝成一樹高,
Peh-gék tsuang-sêng chék-chhiū kau,
萬條垂下綠絲絛。
buān-tiâu sûi-hiă lék-si-thau.
不知細葉誰裁出,
Put-tsai sòi-hiéh sûi chhâi-chhut,
二月春風似剪刀。
jĭ--guéh chhun-huang sŭr chián-tau.

Ƣ
此君按:
葉 日常用訓讀hiéh(箬),文讀iáp只用於姓氏
刀 日常用白讀to,此處為押韻改用文讀tau
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

16 遠別離 / 唐 李白

遠別離,古有皇英之二女。
Ïán piát-lî, kóu ŭ Huang Eng tsur nŏⁿ-nńg.
乃在洞庭之南,瀟湘之浦。
Nái tŏ Tōng-thêng tsur lâm, Siau Siang tsur phóu.
海水直下萬里深,誰人不言此離苦?
Hái-tsúi tík-hiă buān-lí chhim, sûi-nâng put-ngân chhúr lî-khóu?
日慘慘兮云冥冥,猩猩啼煙兮鬼嘯雨。
Jít chhám-chhám hi hûn mêng-mêng, seng-seng thî in hi kúi sàu hŏu.
我縱言之將何補?
Uá tsòng ngân tsur chiang hô póu?
皇穹竊恐不照余之忠誠,雷憑憑兮欲吼怒。
Huâng-kiong chhiát-khiông put-chiè ûr tsur tong-sêng, lûi phêng-phêng hi àiⁿ háu-nò.
堯舜當之亦禪禹。
Ngiâu Sùn tng tsur ék siâm Ú.
君失臣兮龍為魚,權歸臣兮鼠變虎。
Kun sit chhin hi lêng ûi hûr, khuân kui chhin hi chhúr piàn hóuⁿ.
或云堯幽囚,舜野死,九疑聯綿皆相似。
Hók ûn Ngiâu hiuⁿ-chhiû, Sùn iá sí, Khiú-ngî liân-miân kai siang-sŭr.
重瞳孤墳竟如是?
Têng-thông kou-phûn kéng jû-sĭ?
帝子泣兮綠雲間。隨風波兮去無還。
Tī-tsúr khip hi lék-hûn-kan, sûi huang-po hi khùr bô-huân.
慟哭兮遠望,見蒼梧之深山。
thòng-khok hi ián-mōⁿ, kiàn Chhang-ngô tsur chhim-suaⁿ.
蒼梧山崩湘水絕,竹上之淚乃可滅。
Chhang-ngô-suaⁿ pang Siang-tsúi tsóh, tek--chiĕⁿ tsur lûi nái-khó mít.

Ƣ
此君按:
二 此處用訓讀nŏⁿ(兩),本讀jĭ
絕、滅 為押韻可改讀泉音 tsuát,miát
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

17 雨霖鈴 /北宋 柳永

寒蟬淒切,對長亭晚,驟雨初歇。
Hân-siâm chhi-chhiat, tùi chhiâng-têng mún, tsŏu-hŏu chho hiah.
都門帳飲無緒,留戀處,蘭舟催發。
Tou-mûn tièⁿ-ìm bô-sú, liû-luàn-chhù, lân-chiu chhui huat.
執手相看淚眼,竟無語凝噎。
Chip-chhiû siang-khàn lŭi-ngán, kéng bô-gúr ngêng-it.
念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。
Liăm khùr-khùr, chhoiⁿ-lí in-po, mŏ-ái tîm-tîm Chhó-tian khuah.

多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節。
To-chhêng tsŭr-kóu sieⁿ lí-piát, kèng ná-kham néⁿ-lóh chheng-chhiu-tsoh.
今宵酒醒何處?楊柳岸曉風殘月。
Kim-siau chiú-chhéⁿ hô-chhù? Ïêⁿ-liú-ngăiⁿ hiáu-huang chhân-iát.
此去經年,應是良辰好景虛設。
Chhúr khùr keng-nîⁿ, èng-sĭ liâng-chhîn hó-kéng hur-siat.
便縱有千種風情,更與何人說。
Piàn tsòng-ŭ chhoiⁿ-chéng huang-chhêng, kèng úr hô-jîn sueh.

Ƣ
此君按:
為押韻,韻腳字據泉音,可改讀:
歇 hiat
噎 iat
闊 kuat
節 chiat
說 suat
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
最終合集,PDF文檔

如有錯漏,敬請斧正!

潮音·华章雪韵.pdf (578.47 KB)(右键另存为,手动重命名)

《潮音·華章雪韻》售價10海墘幣。不夠海墘幣下載,可找我,私下免費發送。呵呵~~ ... ...

,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng