回復 #6 liweijie 的帖子

那个字太难打了,“蜑”字,很多输入法都没有
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
疍家在旧时广东也很多,现在比较淡化这个身份了。但广东的疍民似乎都是说粤语的(即使在潮汕和客家地区的疍民,也都是说粤语的某种方言),姓氏如麦氏等,也和广府民系一致,不知道福建的疍家是说什么语言的?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2007-11-24 21:41 發表
疍家在旧时广东也很多,现在比较淡化这个身份了。但广东的疍民似乎都是说粤语的(即使在潮汕和客家地区的疍民,也都是说粤语的某种方言),姓氏如麦氏等,也和广府民系一致,不知道福建的疍家是说什么语言的? ...
福建疍民一般都是说本地语言的,至少在福州一带是这样,说的福州话

[ 本帖最後由 lumiere 於 2007-11-24 21:52 編輯 ]
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由
lumiere能否弄到些福州曲蹄的图片?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
我就要福州的~
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #10 GnuDoyng 的帖子

我倒是有罗源疍民的一些照片,价值不是很高。闽江疍民我没拍过,据说现在也基本都上岸了?
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由

回復 #15 lumiere 的帖子

我小时候还有很多,现在据说都上岸了。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
忘了那是哪一年,只知道报纸和电视有在报 要让所有住在船里的人上岸! 于是闽江边上的乌蓬船就渐渐的少去了.  现在还能看到零星,例如在三县洲大桥附近.
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
船艙浸水了, 然後用牙罐把水杓出來叫做 上水 chiông cūi
前方, 前面叫做 船首 sùng-sāu
沙灘叫做 sa-ma
這是從我婆婆那裡學來的.
我婆婆的船不像圖上那樣, 她的船很小, 當然也有大的, 但是船都用很大的木板(叫做船板)蓋住船艙, 人就在木板上面生活, 比如睡覺, 吃飯什麼的. 圖片裡面我沒有看到這樣的木板.有了船板, 船艙基本就是當抽屜用了, 所以我小時後都把木板下面當作婆婆的百寶箱, 很多雜七雜八的東西, 我最喜歡的就是木材做的用來釣魚的 pù-táe̤ng, 很像小船, 今天救生圈也叫這個名字, 我表妹已經不知道這個詞了.
tension
刚才跟浩瀚打电话聊到福州的曲蹄囝,才了解到福州话“Sùng guó cūi mò̤ hòng”(船过水无痕)的来源。曲蹄囝除了部分皈依天主教外,剩余者多迷信水神水鬼,岸上有人不慎落水时,必要待到他三浮三沉后方可救起(一般届时早已淹死);淹死的人,他们称之cūi-mā(水马),自然也是不予理会的。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.