RE: birdthorn

请教
请教一下,福州话中的不要( yin nai) 是否写作“恁使”?
                                    
我平时说普通话,“福州”两个字都按照福州方言念“huzhou" 而不是“fuzhou", 然后北方的朋友说我念错。但是普通话中的f在福州话中多发为b的音,比如“放”,“饭”和“飞”字,我想求证一下福字在古汉语中是否和福州话一样发hu? 请了解语言学的朋友释疑。
yin nai 是 ng sai 的變音, 就是'呣使', 現在不少人都只會 ing 而不會 ng 了.
福唸 hok 是它的文讀, 還有一個 bok 是它的白讀, 這樣你就能明瞭了
福 bok/hok
飯 buong/huang
飛 buoi, bi/hi

古漢語有讀bok的紀錄, 後來bok轉成了fok, 但是沒有讀hok的紀錄, 因為閩語無/f/, 所以新音fok都用h來替代
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
比较典型的是“佛”字。这个字最初进入汉语时,必然是音译梵语的Buddha,即重唇母。不过今天福州话也被官话带着读Hŭk了。听说闽南语还保留了Pu̍t的读法,不知是否属实。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
Buddha 倒更像是 菩萨
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...

回復 #3 honglc 的帖子

是佛陀。菩萨是Bodhisattva。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
另外,轻唇音如f-是汉语中后起的发音,一般学界认为上古无轻唇,非敷奉微归帮滂并明。

闽语大体上没有f-音位(韩语似乎也是重唇占优势),白读上对应国语f-系的多为重唇的p-,ph-,文读则多用h-/hu-对应。这个h-/hu-一般认为是对后来通语的轻唇音模仿的结果。但我觉得也不排除有部分字是自己由重唇p-/ph-自发演变为h-的可能,因为日本语中的ha行五假名ha,hi,hu,he,ho,就是来自古日语的pa,pi,pu,pe,po。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 GnuDoyng 於 2008-2-27 08:32 發表
比较典型的是“佛”字。这个字最初进入汉语时,必然是音译梵语的Buddha,即重唇母。不过今天福州话也被官话带着读Hŭk了。听说闽南语还保留了Pu̍t的读法,不知是否属实。 ...
确实属实,白读pu̍t,文读hu̍t,不过还是白读占优势

回復 #9 浊音dz 的帖子

这个白读pu̍t潮汕已经没有了,现在潮汕只有hu̍k一个读法。

日语的佛读Butsu,倒是很好地保留了古汉语的特征。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
怎么后面还加“K”这些音根本就没发出来为什么要标出来呢?还有楼上的个性签名里的标注看起来非常复杂。。。

回復 #11 海坛天神 的帖子

那些后面的-k, -t, -p是成阻但不除阻的辅音,类似英语里的“失去爆破”,而不是“根本没有发出来”。

在闽南话中-k, -t, -p, -h是齐全的,潮州话中是-k, -p, -h,广州话则-k, -p, -t。楼上可能是福州的朋友罢?福州府城话似乎是入声词尾没有这许多的区别了,所以你可能不太理解。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #12 輶轩使者 的帖子

没有,我平潭的。可是我反复发音,感觉不出来,而且我认为如果真有这样的辅音出来,也应该象英语里面那样有明显的音出来才好标注,不然的话一般人很难懂,可能就会特意去发-k-t-h音了。