回復 #13 海坛天神 的帖子

不是,英语的是一般是带除阻过程的,不除阻的就是指舌位做到了,但是没有真正爆破出来。

如果你学过英语,我可以用失去爆破跟你解释。

比如:帽子cap的p是发出爆破的,就是有“除阻”的;而船长captain的p由于后面的t而失去爆破,于是这个p是没有发出爆破音的,通常称为失去爆破,这个失去爆破其实就是“成阻而不除阻”。你可以尝试一下。

这个绝不是可有可无的,每一个母语者都会非常清晰地听出他们的区别(我在很多潮州老乡中进行过调查),比如潮语里的“胶”ka “甲”kah “鸽”kap “角”kak,清清楚楚不一样,如果不标出来,是会造成大混淆的。

相反,闽东语中很多的这些对立已经退化了,所以相应的平话字也没有像闽南潮汕这样复杂的词尾表示。对于闽南潮汕来说,这些词尾标记是绝对不可取消的。

英语中也没有因为爆破音失去了爆破就说可以省略其拼写。不少的语言,比如印尼语和韩国语,其结尾的爆破音也和潮语一样是“不除阻”即失去爆破的,他们的罗马字照样会写出这些字母来。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #13 海坛天神 的帖子

我记得福清有一部分入声消失了,也许你发布出来-k就是这个原因吧。具体是哪个入声我记不清了,问问NguDoyng看
Ĭng cĭng-lī, dáik cê̤ṳ-iù
因眞理,得自由