“衬衫”的不同叫法

今天同学买了件衣服,很开心的说他件“束衫”很漂亮。我听不懂,问他是什么东西,大家一看哄堂大笑,原来是“衬衫”!,哈,原来“衬衫”我们都有不同叫法。

我们府城叫做“衬衣”/ts‘eng i/ ,而枫溪饶平同学读作“衬衣”/ts‘ing i/ ,而汕头同学最好玩,叫做“束衫”/sok san/!

不知道各位大大怎么叫?
裇衫suk saⁿ,sok saⁿ都有人说。
我问了潮州的朋友,也说是suk saⁿ。
念衬衣/ts‘eng i/ 等大概是按字面读了。
潮州tshin i两种说法都有的,经常听我妈这么说。tsheng好像没听过,是不是误读呢?

另外sut saⁿ 恤衫也经常听说,应该是指T-shirt吧。

[ 本帖最後由 Bodhisatua 於 2008-4-29 21:22 編輯 ]
泉州称为tshan3  sa~1,就是直读衬衫二字了
原帖由 Bodhisatua 於 2008-4-29 19:30 發表
潮州tshin i两种说法都有的,经常听我妈这么说。tsheng好像没听过,是不是误读呢?

另外sut saⁿ 恤衫也经常听说,应该是指T-shirt吧。
衬字读tsheng揭阳就是啊
to 楼上:

问题楼主说的是府城音啊。

回復 #6 Bodhisatua 的帖子

印象中从小周遭亲戚朋友都把 衬 叫tsheng……
小时候都是住在开元路的……
我在揭阳,衬衫tshèng-saⁿ和恤衫suk-saⁿ都听过。貌似家慈更常用恤衫suk-saⁿ一词。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
“束衫”会不会是“裇衫”的变音?另外“衬”字应该只有揭阳发/ts‘eng /,别的地方发音/ts‘ing /

回復 #9 飜飛 的帖子

sok-saⁿ应该就是suk-saⁿ,就像府城的晚由清末的mńg̤>múng>现在的móng。这种元音低化也是有的。另一个相似的低化是i>e,在榕江片比较常见。

衬字这个很奇怪,按道理是chhìng的发音才对(高德的汉英潮州方言字典就记录了chhìn)。但标记为收录汕头话的林伦伦字典343页以及周耀文在《广州话客家话潮汕话与普通话对照词典》中均记录为chhèng。上面的enjee兄是汕头的,似乎也认可chhèng的读音。府城的bxhs兄是读chhèng,而同属府城的Bodhi又读chhìng。或许这说明衬字这个字的读法在各地均受到了揭阳音的影响?真奇怪。

实际的语音变异总是最捉摸不透的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh