那你们干吗要用这么难学的亚
原来那个不好么?!
不要说现在这个是你们当时在那个什么XX地方找的传教士的版本阿
因為這套標準, 還有
1, 留下有一整本的新舊約聖經以及辭典
http://historical.library.cornel ... ;frames=0&seq=5
2, 它幾乎涵蓋了整個閩中十邑的福州話腔調, 只要照著規則寫, 即使福州人聽不懂福清人的話, 也能看懂福清人用它寫的文章
3, 它以戚林八音為漢字記音的標準
4, 它因為歷史的緣故, 有相當的權威, 是福州話維基百科的用字

不要怕, 雖然難, 但是不會很難的.
tension
那你慢慢教吧
教不会就说明太难了
连我都学不会
或者就是老师太滥了
你也要毅力的, 你的lumiere帥哥都熬過來了.
tension
非闽东裔呢
这样啊
那是说现在论坛里除了我其他人都学会了是么?
原帖由 浊音dz 於 2007-7-15 21:11 發表
非闽东裔呢
分兩種情況, 如果會福州話了, 那麼情況跟我姊一樣. 如果不會福州話, 以它入門, 就不難了. 其實會福州話的人寫它的難點主要在ieu/iu, ui/uoi 以及韻尾h/k的區分上
原帖由 狩灵 於 2007-7-15 21:14 發表
这样啊
那是说现在论坛里除了我其他人都学会了是么?
如果honglc跟菊弟弟願意的話, 你有兩個同修
tension
他们是也要学还是?!
他們鍾情漢字. 並沒有太大的慾望. 所以你想學, 我還是很感動的. 不過冬冬對你的學習熱情沒有表示.
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-15 21:23 發表
不過冬冬對你的學習熱情沒有表示.
这句话听起来怎么这么别扭呀?!