“人读nâng乃是训读,读jîng是文读,这种不可算作文白异读。”

亞輶轩使者兄,
咱將此個“人”字之普通話讀音(ren2)來分析。
普通話聲母(r)可對應潮州話[n]聲母。擧撮例來睇下:
燃(ran2)火[nyan6 hwe2]
款冉(ran3)[khwa~1 ni~7/nae~7]
染(ran3)毛[ni6 mo5]
瓜瓤(rang2)[kwe1 neng5]
大讓(rang4)細[twa7 nyo~0 soi3]
若(ruo4)作[na7/a7 tso3]
肉(rou4)[naek8]
牛乳(ru3)[gu7 ni6]
軟弱(ruan3 ruo2)[nen2 nyok8/nyo8]
紅潤紅潤(run4)[ang7 nen1 ang7 nen1]

普通話韻母(en)可對應潮州話[an]韻母。例較少,是但還是有之,
陳(chen2)昇[tan7 saeng1]
蚊(wen2)帳[man6 tyo~3]

談作一句話:“人”字(r+en=ren)—〉[n+an=nan]。

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-8-27 17:12 編輯 ]
原帖由 sokyantat 於 2008-6-29 10:15 發表
“人读nâng乃是训读,读jîng是文读,这种不可算作文白异读。”

亞輶轩使者兄,
我等將此個“人”字之普通話讀音(ren2)來分析。
普通話聲母(r)可對應潮州話[n]聲母。擧撮例來睇下:
燃(ran2)火[nyan6 hwe2]
款冉(ran3)[khwa~1 ni~7 ...
請問:
你是哪一個地方的呢?
你們的“燃”依然讀 lia~(nia)嗎?使者好像讀hia~
我們那邊(惠安)也說lia~,不過泉州其他地方好像都說hia~

回復 #12 鴻雁於飛 的帖子

亞鴻雁於飛兄,

[nyan2]即是廣東潮州話拼音方案中之[niang2]。

回復 #10 sokyantat 的帖子

非也,文白读不是说一个字有两个读音而已!即是说,并不是说文白读意味着两个音可以随便换。

其实文白异读在语言应用中是有严格分工的,也就是说语体通常不一样。

所以你所说的正是如此,血流不住,住手,这类是倾向书面语体的语言,它就沿用了文读;而汝住著底块这类,是口语,更多就是用白读。这正是文白异读的真正意义。普通话里面的多音多义字,有一部分也是文白异读。只是北京话是白读层外来,文读层本有,和潮语相反。

而之所以我判断它是文白异读,是根据它的音韵特点。住,属于中古的知母,知母字文读音ts-,白读t-,白读更为古老,是“古无舌上”的反映。比如这些“知”母字:

              文                             白
张      chiang(开张)          tieⁿ(张三丰)

长      chiáng(长大)          tiéⁿ(族长)

胀      chiàng(腹胀)          tièⁿ(胀肚)

诸如此类。

有些则可以根据韵母来判断白读。因为对于哪些声母读法是文/白读,哪些韵母读法是文/白读,这都是可以考的。常见的比如古无轻唇,古无舌上,这两条就很常见,也就是粗略说来,国语中读f,潮语读h是文读,读p/ph是白读;国语读zh/ch,潮语读ts/tsh是文读,读t/th是白读。但更详细一点的话,还是要考究它真正的中古声韵。

我跟苏兄推荐一下两个查询的站点

中古音查询:
http://www.eastling.org/tdfweb/midage.aspx

上古音查询:
http://www.eastling.org/OC/oldage.aspx
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 sokyantat 於 2008-6-29 10:15 發表
“人读nâng乃是训读,读jîng是文读,这种不可算作文白异读。”

亞輶轩使者兄,
我等將此個“人”字之普通話讀音(ren2)來分析。
普通話聲母(r)可對應潮州話[n]聲母。擧撮例來睇下:
燃(ran2)火[nyan6 hwe2]
款冉(ran3)[khwa~1 ni~7/nae~7]
染(ran3)毛[ni6 mo5]
瓜瓤(rang2)[kwe1 nen5]
大讓(rang4)細[twa7 nyo~0 soi3]
若(ruo4)作[na7/a7 tso3]
肉(rou4)[naek8]
牛乳(ru3)[gu7 ni6]
軟弱(ruan3 ruo2)[nen2 nyok8/nyo8]
紅潤紅潤(run4)[an7 nen1 an7 nen1]

普通話韻母(en)可對應潮州話[an]韻母。例較少,是但還是有之,
陳(chen2)昇[tan7 saen1]
蚊(wen2)帳[man6 tyo~3]

談作一句話:“人”字(r+en=ren)—〉[n+an=nan]。
阿苏兄,汝这个想法我也是曾经有过,但这其中有一个谬误之处,就是我们只局限于现代潮州话来考证,所以才会得出这个结论。

这个字最大的问题是在韵母。

陈字没错,在现代潮语白读确实是ang韵,读tâng。但“蚊”不对。
首先陈是和人一样的真韵字,而蚊是文韵字,真韵字是开口三等,文韵是合口。两者来源不同。

再者,蚊是读bung,潮语中不是用来指蚊子,而是小咬、蚋之类的小昆虫。蚊不能读máng。至于潮语的máng,是“蠓”字,不是蚊字。为什么这样肯定?因为máng是潮语的阴上声,而蚊只有平声读法,微母臻摄平声文韵。它不可能对应到潮语的上声。而蠓字有明母通摄东韵上声的读法,正好能够对应。这就是我说的,必须是声韵调通盘考虑,才是本字考证的正道。

至于陈字呢,我不排除,在现代潮语中确实是有真韵字读为ang的(中古真韵字,如汝所举的人、陈就是真韵),相关的真韵字还有" 鳞"字:

              文读                         白读

人          jîng                          nâng

陈          thîng                        tâng

鳞          lîng                          lâng

这样一看,似乎对应很完美,确实很容易就把人的白读对应到“Nâng”去了。但问题也就出在这里!

因为现代潮语无法区分前后鼻音。

上面这三个字如果拿到和潮语同源的漳泉话看,就是另一番境况:

              文读                         白读

人          lîn                           lâng

陈          tîn                           tân

鳞          lîn                           lân

这里就无法解释了,为什么在前后鼻音区别分明的漳泉话里,偏偏人字的白读是后鼻音?如果真的是对应的话,那么这里的人就应该读lân而不是读lâng。

其实,就算不看漳泉话,单是看潮语在十九世纪的形态,也可以看出。卓威廉潮语字典里173页“man”条有:
卓威廉字典的man.bmp
那个时代的潮语是有前后鼻音之分的。从中我们可以看到sì-jîn(世人)和sì-kan-nâng(世间侬)的拼写,这里也是一个前鼻,一个后鼻,明显不对应。
另外同属19世纪潮语字典的Goddard汉英潮语字典中有关的这几个字的读音大家可以看:
Goddard字典中的人文读.bmp
Goddard字典中的鳞白读.bmp

很明显,我们只能说真韵字在广义闽南语中,存在文读/in/,白读/an/,而不存在文读/in/,白读/aŋ/的。潮语只是经历了失去前鼻音过程,结果变成文读/iŋ/,白读/aŋ/,从而使得白读层和其他原本读/aŋ/的不同来源的字音混淆了(比如东韵、冬韵字的白读本来就是后鼻音的/aŋ/,侬字就是冬韵,和“脓”一样)。

再进一步说,还要看到同属闽语一源的福州、福安、莆田这些地区的相关读音,要看它们里面的读法是符合真韵白读,还是符合冬韵白读。那样才最终清楚。

最终侬字的确认,实际并不是很简单的事情的。

【六書故】吳人謂人儂。
【韓愈詩】鱷魚大于船,牙眼怖殺儂。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #15 輶轩使者 的帖子

濟寫亞輶轩使者兄饋撮資料。

了我還想談問睇“陳”之類前鼻音怎麽讀?

[ 本帖最後由 sokyantat 於 2008-6-30 12:59 編輯 ]
陈之类的前鼻音Tân,现代的闽南漳泉厦台地区都还有的,一百多年前的潮州话也有。

具体说,陈Tân和铜tâng的区别,就是tân发音结束的时候,舌头是顶住上齿背的,而tâng舌头是往喉咙里拉,且悬在空中。

当然现代潮语已经没有这个区别了。都成了tâng。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
使者是否能提供一下Goddard汉英潮语字典

回復 #18 enjee 的帖子

已经发到你的QQ邮箱,请查收。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
可否顺便偷光?