突然又想起一个揭阳话的说法,表示“脱得光光”,可以说thǹg-kàu-lih-lih。这个lih似乎和lee兄提到的thǹg-ka-chiah-lih的lih一致,也就是和thǹg-ka-chiah-lek的lek是同源的。这个和闽南地区的theh似乎也很对应。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
脱光光 tong-lah-lah

[ 本帖最後由 菊在言 於 2008-11-13 15:15 編輯 ]
原帖由 菊在言 於 2008-11-13 14:54 發表
脱光光 tong-la-la
你这个应该就是Nguang说的“ táung táh-táh 褪徹徹” 吧?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
后面的不一样,徹徹是脱的干干净净的意思
Lah还有撕的意思