潮语吆喝号子、叫卖调收集帖

儿时常听到,走街串巷的小贩货郎们肩挑着货架担子那悠长而又动听的吆喝。

长大后身居异乡,闽南语歌曲中那一声著名的“酒干倘卖无”重又勾起儿时的回忆……只是,虽是同根生,我们的号子已经不是“酒干倘卖无”……数百年来的分开发展,让潮汕也有了她自己独特的号子。——正像鸿雁上次跟我说的,他说,他那一次到汕头,方才发现粤东闽区的传统房屋,已经不属于闽南地区的红砖厝文化了。

特开此帖,期以收集童年熟悉的声音。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

潮版收购废品的吆喝号子

啤酒樽来卖~
Pî-chiú-tsung lâi-bōi
纸枋书册纸来卖~
tsuá-pang tsṳ-chheh-tsuá lâi-bōi
旧铜沤铁来卖~
kū-tâng àu-thih lâi-bōi
轻铁锅铝鼎囝来卖~
khing-thih-ue lṳ̆-tiáⁿ-kiáⁿ lâi-bōi
塑胶鞋塑料桶来卖~
sok-ka-ôi sok-liāu-tháng lâi-bōi
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 輶轩使者 的帖子

豆花、草粿 tāu-hue、tsháu-kué
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #4 此君 的帖子

我们是叫“豆腐花”tāu-hū-hue,通常hū会失去h,变成 tāu-ū-hue。但这只是吆喝中才出现的现象,平时说话都说“豆腐花”

草粿在吆喝时调子大概类似:tshău~kue~~。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #5 輶轩使者 的帖子

吆喝的时候,都会将每个字尾音拉长
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #6 此君 的帖子

声调也变了,粿读成瓜。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

平日还能听到的:

sṳ̄  lî  muē  kî  lû  sǒi  saⁿ  ki ,热水器。(一听便知非本地人所读,前半部分只能注原调)

还有很常听到的:

Pî-chiú-tsung pî-chiú-kóng  lâi-bōi

kū-tâng àu-thih lâi-bōi

ngṳ̂ng-tiăⁿ-hu  ʦṳ-chheh-ʦuá  lâi-bōi


还有近日注意到的,听不全
蚁药,ngiáu 鼠药······ngiáu 鼠黐,胡蝇黐······

回復 #8 飜飛 的帖子

ngṳ̂ng-tiăⁿ-hu=银锭烌?

我们揭阳说“大金烌|tuā-kim-hu”,故常有“大金烌来卖”。

祭神时烧的纸银锭之类,揭阳是通称“大金元宝”tuā-kim uâng/nguâng-pó。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回覆 #9 輶轩使者 的帖子

ngṳ̂ng-tiăⁿ-hu=银锭烌?
在澄海“银锭”一词是很常用的。
“银锭、khò-si 、元宝” 是三种不同的东西,但平时只听过“银锭烌”。
2009-03-09_194635.jpg
2009-03-09_194703.jpg
这种“银锭”似乎是由三张不同的纸叠起来的,并非第二张图片所说的元宝。

[ 本帖最後由 飜飛 於 2009-3-9 19:51 編輯 ]