大人物,閩南語也有戲稱“大粒頭”、真大粒。

厲害的角色、大角色,閩南語行話“大骹”。現今的台北國語寫為“大咖”,由此發展出“A咖、B咖、C咖……”
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
粤语用大粒嘢 tai nɐp jɛ(嘢:东西)、大粒癦 tai nɐp mɐk (大颗痣,可能来自某人的面相)指大官、大人物
大佬手下,khe-le-fe之流,我处谓之“骹囝”。骹类表人还有“硬骹”、“勥骹”、“Khiap骹”。但常略带贬义。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #13 輶轩使者 的帖子

khe-le-fe
粤语除了这个外,还有 kha-la-sou、i-ta-lok
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
茄哩啡、二打六听过,第二个是什么?

回復 #15 在山 的帖子

三个的意思都一样……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

新语料:海南话的说法

参考这个帖子:http://tieba.baidu.com/f?kz=586716409

里面的海南话有 阿侬|a-nông、孧囝niau-kiá的说法,感觉 阿侬 就是对应 潮州话的 阿奴a-nôu,而 孧囝 则正好对应 潮州话的 孥囝nou-kiáⁿ/nau-kiáⁿ。

niau 那个,我觉得本字是 奴 的可能性还是很大的,毕竟 遇摄字  古读 iau 还是有前例的,比如 鹭liău(模韵)、数、柱、愈(虞韵)。模韵的 奴 读niau 也不是不可能。这样的话,潮阳的 nau 倒可以看作是 iau 的一种变体,整个的 nou-niau-nau 就联系起来了。

但 nông 究竟是不是 nôu 发生类似 谋 môu-mông类型变化而成的呢?当然从文献看,“阿奴”确凿见于古江东话(《世说新语》多有),似乎理据足一些。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh