原帖由 mdese 於 2007-9-6 23:34 發表
霞浦县的海岛乡和柏洋乡的北岐村、长春镇的计米村(共1. 4万多人)讲福州活。
多謝了, 我已經添入了. 不過我找不到北岐村的具體位置, 故此就在柏洋鄉境畫了點.


我希望大家能夠幫忙提供更多關於福州語的語言島的信息, 以便我儘量將福州語的使用區域描述得精確些.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Dieu-hi 於 2007-9-6 18:22 發表
不要太過分了, 我做這圖是花時間的. 你們不說謝謝就算了.
不滿意的話, 今後你們自己做.
谢谢干吗非要说出来,放在心里面不更好吗
你怎么跟小孩子似的
原帖由 菊在言 於 2007-9-7 11:54 發表

谢谢干吗非要说出来,放在心里面不更好吗
你怎么跟小孩子似的
聖經說, 人若不變做小孩就不能上天國.
小菊花你給我聽著, 我怎麼知道你會感謝我, 快點感謝我!! :@
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2007-9-7 12:42 發表


聖經說, 人若不變做小孩就不能上天國.
小菊花你給我聽著, 我怎麼知道你會感謝我, 快點感謝我!! :@
这么早就想念天国了
哪有人催着要人感谢的

那好吧,感谢上帝没这么快要你去他那里玩
托一片云霞带一份祝福给你,同时由衷地向你说声:谢谢!
你的引领,使我从小插上理想的翅膀。不管明天会怎样,还是从心底说声:谢谢你!
谢谢你的关心,谢谢你的帮助,谢谢你对我的爱。衷心谢谢!!
你的支持和帮助让我学了不少东西,谢谢!
任何言语已无法表达心中对您的感激。由衷感谢!
任何时间,请接受我最真心的感谢!
感谢有你在身旁陪伴,使我不再孤单!
谢谢你让我重燃生命之火。

非要我感谢,现在看到我的虚伪了吧
很好很好, 我很高興, 寫的也很好
是抄的麼
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #25 Nguang 的帖子

我向孔圣人保证绝对不是抄的,是网上找的直接复制粘贴过来的
你敢過閩江看看

很久沒有這樣跟你鬧了, 不過到此為止吧, 我的主題不能這樣廢了
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #27 Nguang 的帖子

最后说一句
废话,从福清到福州的车不都要过闽江吗,你有看过哪辆车到了闽江边,然后停下来,准备飞过去

[ 本帖最後由 菊在言 於 2007-9-7 17:48 編輯 ]
我是說不要進我的地盤
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2007-9-7 11:30 發表
多謝了, 我已經添入了. 不過我找不到北岐村的具體位置, 故此就在柏洋鄉境畫了點.
我希望大家能夠幫忙提供更多關於福州語的語言島的信息, 以便我儘量將福州語的使用區域描述得精確些. ...
当时我也找了很久,也没找到,倒是在松城镇东南小半岛上找到一个北岐村(估计是这个,因为柏洋乡在西北内陆山区,可能性不大,并且在地图上也找不到这个村)。
另搜索到:北壁乡的东冲、上岐、下岐 个村讲罗源话。注:我N年前去过东冲,上岸时在一小买部买东西时听到那个店主是讲长乐口音的福州话,当时不知道东冲有移民一说,后来是在电视等媒体中得知的。只因当时只在码头稍作逗留就坐船回去了,没到村中逛逛,故不知其他人操持何种方言。在众多的媒体中有说东冲(200年前?)有来自长乐的移民,所以说东冲村说罗源话估计又是一个错误!
其实,在宁德蕉城飞銮镇的岚口等几个村说得是一种略带一点宁德腔的罗源话(当然他们大部分人在和我对话时都说相当纯正的罗源话,比起中房镇的大部分地区和霍口乡、飞竹乡的一些村庄更接近罗源话。中房镇方言受宁德话严重影响,在城关人听来极像宁德话。霍口乡、飞竹乡的一些村庄说的是古田东部方言,也带有很重的宁德腔)。岚口:罗宁边界村庄。
以前,到霞浦的杨家溪游玩,和在景区干活的附近村庄的一个老农聊天,我试着用罗源话和他搭话,没想到他用方言和我交流时根本没有障碍,使得和我同去的罗源人惊叹道:“伊的话怎么说得那么平?”,我也奇怪远离罗源的霞浦北部的小村方言怎么还没近在迟尺的蕉城“宁德味”重?
以后争取走过闽东福州方言岛的每一个村镇,听听他们的口音。