鋼絲球(就是廚房洗碗的) tiék-siáng-sa 鐵線紗
紗窗 chong-sa 窗紗
tension
Ng sāi giāng, nàng-ga nè̤ng sâ̤, siah i bau diē, páh i có̤ guó.
呣使驚, 咱家儂濟, 食伊包底, 拍他□過

Nâ sê i gái-siêu kó̤ mā̤ gì uâ, ciā nó̤h có̤ mā̤.
若是伊介紹去買其話, 茲乇□買

這個 có̤ 我不確定是什麼聲調, 上下去, 上平都有可能. 表示事情一定能達所願或者一定值得去做. 冬冬看看福建版的字典有沒有收這個字. 我只想知道它是什麼聲調
tension
的確 /nɔˀ˨˦ liˀ˧˧/
nó̤h-lik (?)
我不確定第二個字音是否寫為 lik .
tension
láng 淋 淋浴, 沖涼
Sing láng sioh ciáh

gáe̤ng (?) 摳
Pé ne̤ng dò̤ gáe̤ng

mò-ci gah-siek (?) 無關緊要
Cī kuāng /tsi ŋuaŋ/ mò̤ cī gah-siek gì dâi-cié iâ dò̤ cū-uái nâu.


muōi-lau, màng-muōi, gáu màng-muōi, gáu muōi 後來

gah sák 洽息 最後
Tiāu kuóng du ng sâng, gah sák mā̤ tiong dò̤ i, ciáh sâng ‧gó̤     
直透勸都呣靜, 洽息買張討伊, 乍靜去

dioh gōng 著講 不可否認
Dioh gōng i buōng-sê̤ṳ, ciā cà cī dâe̤ng du gâe̤ng i ngâing kóng giâng lì.

buk (?) 薰
Chuó ‧lā̤ iā sâ̤ hùng-muòng, me̤ng-hiong dók ‧lā̤ buk lâ.

iók héng 弱興 掃興或敗興
Sioh tiang i ciā uâ, nàng-ga du ióh héng ‧gó̤ lāu.
Cī lùng cô hāu nè̤ng duōng chuó, ô gáu ióh héng ‧gì.

niāng niāng cè̤ 染染嘈 湊熱鬧
Niê-giāng ne̤ng kók cū-uái niāng niāng cè̤, ká̤ giàng bek dó̤i lo̤h.

luâng kiū / luâng dó̤i 亂起手/亂兜, 亂來
Nè̤ng sioh mò̤ áung hū-uái, i cô luâng-kiū / luâng-dó̤i có̤ lāu.

hâi-nè̤ng-mà 害儂貓, 害人精
Ciā niê-giāng iā hâi-nè̤ng-mà.

tung-ga 通加, 總共(只有這麼多)
Tung-ga nâ ô cī nék-giāng, i sioh dò̤ kó̤ lâ, du mò̤ ‧gó̤ lāu.

diē buôi 倒楣 字面涵義:進入背運
Lò̤ buôi dō̤ cháu gì dâi-cié du gâe̤ng nàng-ga dáe̤k ‧gó̤, ô gáu diē buôi ‧gì.

té̤ṳk 縮, 延遲日期
Cī lâng ge̤ng mâ̤ hó ‧gó̤ lāu, mò̤ gái té̤ṳk sioh lâng lā̤-buái.

diū ... sié 朝...方向
Cha-tàu diū diē sioh sié /ti luoˀ siɛ/
Cha dò̤ diū cī sioh sié lì.

cuō-é 主意, 做主
Mò̤ cuō-é 不得了
Ciā dâi nguāi cuō-é câ̤ sāi lāu.

cuok-gê / cuok-sìng 絕忌(?)/絕神(?)
Ciā nè̤ng iâ sê cuok-gê / cuok-sìng ‧gó̤, dâi-cié â̤ dò̤ cūng-kuāng có̤.

có̤ ngài-có̤ 破灌子破摔

hàng (?) 憑己意做事, 常偶發
hàng giàng cô giàng  說走就走


最後, 巧克力大家怎麼說? 我今天看到'朱古力', 覺得不錯.
tension
我们潮州话是说朱古力,不过朱古力应该是来自粤语的。闽南好像不说朱古力。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我从小就是说[kiu keik lik]。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
gá 往火裡添樵
mò̤ liè-huà (?) /mo˥˧ lie˧˧ ua˥˧/ 沒錢賺, 沒利益得

mò̤ siong-gang 沒用(口氣詞)
Mò̤ siong-gang a, ciā uâ i gōng mâ̤ tiang.
沒用啊, 這些話說了他不聽
tension
處女:小儂囝 - siēu-nè̤ng-giāng
處男:童男囝 - dùng-nàng-giāng
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 GnuDoyng 於 2007-11-22 17:49 發表
處女:小儂囝 - siēu-nè̤ng-giāng
處男:童男囝 - dùng-nàng-giāng
居然有专门表达这两个概念的本地词?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 GnuDoyng 於 2007-11-22 17:49 發表
處女:小儂囝 - siēu-nè̤ng-giāng
處男:童男囝 - dùng-nàng-giāng
我只知道男生们都在说的 东南(童男)囝
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...