地名專貼

本貼主要用來收集各地的地名讀音
歡迎大家把你所處的鄉鎮名,讀音比較奇較的村名、社區名整理一下,可以的話,最好說明一下奇怪讀音的地名來歷,是否有經過雅化,如果有,本名是什么。

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-1-1 16:52 編輯 ]

惠安地名

【惠安】[hui6 huã1/hui6 uã1](惠字的惠有被鼻化為hui~)
【螺城】[lə2 siã2/le2 siã2)](ə/e老派新派的讀法,在我們那個地方是混了,火就讀如廈門音的he3,第一個是惠安城關話,第二個是我的讀音)
【螺陽】[lə2 iũ2/le2 iũ2]
【東嶺】[taŋ1 liã2]
【東橋】[tɔŋ1 kiau2] (俗稱東溝橋[taŋ1 kau1 kio2/ taŋ1 au1 kio2])
【黃塘】[ŋ̩1 tŋ2]
【崇武】[tsiɔŋ2bu3]
【山霞】[san1 ha2]
【東園】[taŋ1 hŋ2]
【百崎】[peʔ8 ia2/pak7 ki2] (舊地名叫白奇,後者顯然是按字面來讀,因為百崎跟我們這個地方聯系比較少)百崎pak7 ki2/白奇peʔ8 ia2暫且這么認定
【洛陽】[loʔ8 iũ2] (據說洛陽江來自落洋,樂洋,洛陽鎮名可能是依洛陽江得名)
【塗寨】[tɔ2tse6]
【凈峰】[tsiŋ6hɔŋ1]
【輞川】[bɔŋ3tsʰuan1]

惠安縣誌裏面記載的調值:(惠安城關話)
1陰平  33
2陽平 24
3陰上 54
4陽上 22 (動近桂父坐抱厚社是杜)
56去聲 21 (映蓋抗漢世共害岸四宋)
7陽上 4
8陽入 23

變調規律:
陰平 33 不變
陽平 24  22
陰上54  24
陽上 22  不變
去聲 21
古清音聲母(即陰去)54
古濁音聲母(即陽去)22
陰入 4   收?尾    不變
收-p,-t,-k尾 24
陽入23  22

                                                      鴻雁於飛
                                                   2007年5月5日整理

【塗寨】[tɔ2tse6]塗是送氣的thoo,手誤。又及。

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-1-1 18:18 編輯 ]

德化地名

【德化】[tik7 hue5]
【浔中】[sim2 tiɔŋ1]
【龙浔】[liŋ2 sim2]
【三班】[san5 pan1]
【龙门滩】[liɔŋ 2 mun1 tʰu ã1]
【雷峰】[lui2 hɔŋ1]
【南埕】[nan2 ti ã2]
【水口】[tsui1 kau3]
【赤水】[tshik7 tsui1]
【葛坑】[ku ã7 kʰĩ1](介於kʰiŋ 跟kʰ ĩ,我辨不清楚)
【上涌】[tsiũ4 eŋ3]
【盖德】[kai3 tik7]
【杨梅】[iu2 muĩ2]
【汤头】[tʰŋ1 tʰau2]
【桂阳】[kui5 iɔŋ 2]
【国宝】[kɔk7 po5](介於o跟ɔ之間,讀音比較奇怪,暫疑)
【美湖】[mi2 hɔ2]
【大铭】[tai6 miŋ2]
【春美】[tsʰun1 mi3]
      

                                                                                                  鴻雁於飛

                                                                                           2007年5月6日整理

發音人,女,二十二歲左右。
由于我的記音能力尚待改進,有些音記得並不一定準確,希望有錯的地方提出批評。2008.1.1又及

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-1-1 19:18 編輯 ]

VUDIK兄寫的永春地名

  桃城镇[t'o-sia~],别称州内[tsiu-lai]。含:城郊乡
  五里街镇[gɔ-li-kue],五里街镇位于永春县城西北,曾是历史上闻名海内外的闽南商贸重镇。
  岵山镇,原名小姑[sio-kɔ]
  湖洋镇,文中没提到读如“乌羊”[ɔ-iu~]。
  坑仔口镇[k'i~-ia~-k'au]
  达埔镇,文中没提到读如“卓埔”[to?-pɔ],以前猜测与“大埔”有关。
  石鼓镇[tsio?-kɔ]
  东平镇,东平镇前身为东平乡[tang-ping],1954年,析原东平乡部分区域创办北崆华侨茶国场,1998年9月另立东关镇。
  东关镇[tang-kuan]
  下洋镇[e-iu~]
  蓬壶镇,蓬壶镇古称肥湖、毗壶、升平里、武陵区。因境内山清水秀、风景如画、民风淳朴,酷似蓬莱仙境而得名。
听过[pui-oo][pi-oo]的说法,受“蓬壶”影响,竟然猜测本原为“澎湖”[p'e~-ɔ],[pui-oo]是讹音,不想道理竟是如此简单,真要自嘲一下了。
  一都镇[it-tɔ],元朝在一些地方(尤其是需要军队卫戍之处)改乡为“都”、改社为“图”,现在永春只剩下一都。
  玉斗镇,文中没提到“九斗”[gɔ-tau]的俗称。
  锦斗镇,俗称九斗[kau-tau]。
  吾峰镇,原鳌峰乡[go-hong],俗称“铺街”。
  桂洋镇,“马跳内第一乡”,读如“归羊”[kui-iu~]
  苏坑镇[sɔ-k'i~]
  仙夹镇[sian-kiap],俗称“西向”[sai-hiu~]。
  横口乡[hui~k'au]
  呈祥乡[t'ing-siong]
  介福乡[kai-hok],原称四班[si-pan]。
  外山乡[gua-sua~]

漳浦县各乡镇闽南语发音(白话字)

漳浦:Chiuⁿ-phó·

绥安镇:Sui-an
旧镇:Ko·-tìn,較早號做“牯鎮”。
佛昙镇:Hu̍t-thâm
赤湖镇:Chhiah-ô·
杜浔镇:Tō·-jīm (Tō·-gīm)
官浔镇:Koaⁿ-jīm (Koaⁿ-gīm),有時仔寫做“官任”。
石榴镇:Chio̍h-liû
盘陀镇:Poân-tô
长桥镇:Tn̂g-kiô
前亭镇:Chêng-tân
马坪镇:Bé-pêⁿ
深土镇:Chhim-thó·
六鳌镇:Lio̍k-gô
沙西镇:Soa-sai
古雷镇:Kó·-lûi
大南坂镇:Tōa-lâm-poàⁿ
霞美镇:ē-bóe
南浦乡:Lâm-phó·
赤岭(畲族)乡:Chhiah-niá
湖西(畲族)乡:Ô·-sai
赤土乡:Chhiah-thó·


來自:http://bbs.mno.cn/frame.php?fram ... hread-2912-1-2.html
不知道是否是建輝兄所寫
是我寫的.

ps. 再問一下,德化腔,真的有uen這個韻母嗎?好奇怪的說. 聲母怎麽都是m,而非b,莫非德化也與沿海泉腔一樣m/b自由變讀?
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
龙海市各乡镇佮漳州市区部分乡镇的名称,闽南语的发音(白话字)

一、龍海市 / Liông-hái

石碼: Chio̍h-bé (碼,國際音標:/bɛ̃⁵³/)
海澄:Hái-têng
東園:Tang-hûiⁿ
浮宮:Phû-kiong
港尾:Káng-bóe
隆教:Nâ-kà
白水:Pe̍h-tsúi,普通時仔,攏講做“白水營/Pe̍h-tsúi-iâⁿ”(白,國際音標/pɛʔ⁴/)。
東泗:Tang-sù
紫泥:Chí-nî
榜山:Póng-san
顏厝:Gân--chhù  ,“厝”字,著愛唸“輕聲”。
九湖:Kiú-ô·
角美:Kak-bóe,古早時陣,號做“角尾”,路尾仔才改做“角美”。
程溪:Thiâⁿ-khe ,嘛有儂講“Thêⁿ-khe”
雙第(農場):Siang-tē

二、漳州市 / Chiang-chiu

龍文區 / Liông-bûn

郭坑鎮:Koeh-kheⁿ  (坑,國際音標/kʰ ɛ̃¹³/)
步文鎮:Pō·-bûn

薌城區 / Hiang-siâⁿ
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
赤岭(畲族)乡:Chhiah-niá
湖西(畲族)乡:Ô·-sai
完全汉化的畲族?
原帖由 limkianhui 於 2008-1-1 17:45 發表
是我寫的.

ps. 再問一下,德化腔,真的有uen這個韻母嗎?好奇怪的說. 聲母怎麽都是m,而非b,莫非德化也與沿海泉腔一樣m/b自由變讀?
那個是我記音的問題,當時把b的都記成m了,只當作條件音位處理。

uen韻是什么?我的地名並沒有記録這個音。

有空的話我看能不能録一下音,再來討論。當時記録的時候並沒有特別注重,因為人家是女的,不能深入探討,只能聽個大概

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2008-1-1 18:14 編輯 ]

回復 #8 浊音dz 的帖子

把石獅的也發上來吧。