方言笔记[有更新]

吾自己无事乱想的一些东西,有对有错。贴到网络上来吧。

1.一些本字
首先,很无耻的把福安话本字那个东西再发一遍……再把方言志找来
人:侬
neng
贼:窃
tshaek
饿:饥
kɔi
你:汝
ni
锅:鼎
tiang
打:拍
phak
蛋:卵
lɔng
吃:食
siek
脚:跤
kha
胖:肥
pui
走:行
kiang
叶:箬
ik
杀:治thai瓶:罐
kuang
脸:面
meing
冷:寒
kang
凉:凊
tsheing
哭:嚎
au
坏:孬
mai
黑:乌
ou
怕:惊
kiang
绑:缚
puk
牙:齿
tshi
踩:踏
tak
瘦:衰
sɔi
他:伊
ie
晒:曝
phuk
站:徛
khie
高:悬
keing
绳:索

傻:痴
tshie
藏:囥
ang
还:固
kou
狗:犬
kheing
睡:睏
ngɔng
男人:丈夫女人:诸娘肚子:肚腹哑巴:病哑指甲:掌甲客气:畏意
游泳:洗身洗澡:洗汤狗叫:犬吠晚上:暝晡台风:风台生子:饲囝
客人:人客拖鞋:鞋靸周到:细腻难受:气亏小孩:傀儡学校:学堂
今天:今旦明天:明旦早上:天光我们:吾侪勺子:调羹脖子:脰稳
台阶:磡泥土:涂木料:柴疯子:癫人乞丐:乞食傻子:憨囝
猪蹄:蹄膀请求:起动流氓:流蛇摔倒:跋倒眼泪:目汁肚子:腹肚
肚脐:腹脐身体:完身量力:八劲母鸭:鸭母舅妈:妗奶奶:阿婆
爷爷:阿公苍蝇:胡蝇辣椒:辣茄电池:电涂舒服:爽快后面:尾后
做年:过年做节:端午厕所:灰楼心思:心肝无能:无使狗叫:犬吠
起床:寤起下午:下昼白天:日昼后天:后日早饭:饭午饭:昼
晚饭:冥厉害:极煞非常:兀样扑克:批冰棒:冰箸鸽子:白鸭
刷牙:洗嘴














































2.福安话里疑似的外来源流词。
1.有说(用石头等钝物)砸一下,可以说:乇夺来冒一下。"Nɔk Dɔ lie Mó Sī ā"
感觉和闽北话里的“拍”蛮像的。
2.吃饭时候品尝菜,放嘴里尝一尝,可以说:“夺嘴呷一下。”"Dɔ Coi Jiak Sī ā"
和闽南话里的吃同音。

怀疑福安这两个字分别与闽北闽南同源,但不一定外来吧,我记得霞浦好像有把吃说成“呷”的。
但是我不能肯定是霞浦城关话还是三沙话,所以不知道霞浦有没有那个外来的“呷”。
Ps:两则音标o都是开大口的那个……

3.知道不知道。

我知道常用的有

1.

Bek'niong'neing 连读Be'eng'neim也可Bek'niong/Bek'liong

Mek'noing'neing 连读Me'eng'eim也可Mek'niong/Mek'liong

大概这样吧,不行我发音频来。

个人觉得应该写成:八详尽/獬详尽

2.

问人会不会,可以说“解獬会意?”"ae mae hui ie?"

3.

听我妈讲,福安上半区还有讲“晓得”的。“解獬晓得?”"ae mae xiuk dek?"

4.关于饭的问题。

在福安话里早饭念"Bong"。而一般意义上的饭则念"Mang",比如"Mang Siek Li Moi?"

"Bong"绝对是符合音转规律的,那么"Mang"是从哪里冒出来的?我知道的到连江都是Bong的呀。

5.关于Bae。

Bae是一个骂人话很常用的词尾,意为某器官。像福州话里的那个“趴”。

可构成

扯~:和拱趴差不多

猴~:狡猾?

乱~:乱来

屎~:讨厌

老~:老头

干~:吝啬

Gak Liu~:自以为是

肏~:……

6.简直?

福安话里有一个词,念做Zong Zaek。意为全部,简直。“这其乇~乱来。”本字不懂,意思上和“简直”相近。全只

7.上下区不同音?

福安话里存在连读变音其情况,同样的,上下半片(不一定。)的读音也有不同,个人感觉上半片的相对受外部影响小些,变化较从前不多(柘荣县在安腔八音时代属于福安上半片政区)。下面列举一些,这些差异在城关中都可听见,不构成交流障碍。

1.客遛:Ti Liu/Ta Liu/Ka Liu。

2.河蟹:Hu ae/Hi ae

3.天光:Ting Wa/Ting Ung

4.如何:Suk Ae/Huk Ae/Song Ae/Seng Ae

5.飞机:Hi Gie/Pui Ie(獬确定有未。)

8.牙的说法。

说牙的时候,按传统的说法是“齿里”。连读以后由qili:变成qii~就是拉长声音啦。)

但是牙这个字也存在,比如牙刷,龅牙,无牙洞(开换牙小孩的玩笑……)。

感觉是后来的,因此词汇比较新。

9.83年六月福建师范大学学报 福安话概述

在辽宁省搞到的哈~

找到两个字好玩,恻:caek 生气。绰:qiok 漂亮。

有空整篇弄上来。

10.中间形态

福州话车叫jia~福安话叫qae~火车回来的时候。听霞浦话叫qia~这个样子。大概是中间形态吧。

11.睏?

火车上听不知道哪里的福州话,听到睡是念K'ung。而我们是念Ngong差好多啊。怀疑不是一个字。

12.呼,叫

我以前说"叫别人"都是Wo今天听到有人说的Mo,是可以证明转化吧?

13.词尾形容词

有一些词很有意思.

白雪

红滴

乌t'ak

绿qi~

14.西游记

猪八戒叫猪母戒,孙悟空叫猴阿蒙??

15.老人

骂人老不死可以说,lOguya:

意为老枯柴。

霞浦柘荣也有此说

16.困惑中的本字

说吓人,可以说惊人,也可以说ngiO人

ngiO的本字求解。

你在哪,可以说汝ou底。如果说ou:的话,意思就变成,你藏哪去了。

ou的本字求解。

17.胖

一种说法是解做家。

18.词义不同

大声训斥有种说法是

Sak Geing

还有一种是

Zak Geing

后者多少有些贬义,咋呼义。

19.柚子

是底层词吧?

Lak Bao

20.走运

有sek

无sek

运气好运气差意思吧。

Lao Lek

狗屎运之意,比如踢球幸运的进了一球别人就会说

Lek Meng

说是落网好像也通,意思差不多,贬义较少。

21.蟹?

有说hu oe的hu ae的hi ae的

如果说蟹解同音的话那应该是ae

不过上半区好像是hu oe居多。

还有,海里的大闸蟹念Seing,本字是乜啊?

22.怂恿

Lak:偏请求

Gang:偏强迫

Hiao:死气白赖?

23.愚?

本字不解,音khe,阳平

24.甚?

我自己推是甚,从福安话里碪字音,脱落鼻化韵?khak阴入,太的意思。

25.形容词尾,或许长短音体现在此吧

neng tuk嫩

pak suk白

sɔi khiak衰

poi piek肥

eng tiek红

ɔk tek乖

ou thak乌

lang tsao滥

i kɔng热

thu pia土

thak lɔk干净

lu tshi绿

teing tik硬

26.求本字

mɔ lu对妇女贬称

tai koi女孩漂亮

ki lek个头

27.阳,洋的雅化?

城关有这两个地名,阳头阳尾。感觉并不符合山南水北的命名法。

是否是“洋”字的雅化呢?类似雅化的有,柘洋到柘荣,溪填到溪潭。

至于穆阳苏阳两个地名的前半部分是由于家族姓氏,后半部分呢?是阳还是洋?



[ 本帖最後由 liweijie 於 2007-10-3 20:34 編輯 ]
尊重是一种美德。
最後注下音.

過節都叫'端午'?
tension
藏,应该是“囥”

这些字罕见于南片的闽东语(福州话)。
饿:饥
牙:齿
坏:孬
哭:嚎
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 Taicytau 於 2007-7-2 18:05 發表
最後注下音.

過節都叫'端午'?
是从方言志里拿来的。是旧时说法吧。现在溪上每年也赛龙舟的。
尊重是一种美德。
mo 在福州也有說.
jiak 是 /tsiak/ 還是 /jak/?
''小小品嘗下''在福州話裡面是說/tsiak/
孬 唸 nau?
tension
原帖由 GnuDoyng 於 2007-7-2 18:50 發表
藏,应该是“囥”

这些字罕见于南片的闽东语(福州话)。
饿:饥
牙:齿
坏:孬
哭:嚎
你以前是說馬祖''餓''講''飢/kui/'', 我昨天發現洋中話也這麼講
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-2 21:01 發表



你以前是說馬祖''餓''講''飢/kui/'', 我昨天發現洋中話也這麼講
我记得是你看了一篇台湾人写的马祖话论文以后异常激动地告诉我的
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
太癲趴, 明明是你告訴我的好不好!
tension
原帖由 Taicytau 於 2007-7-2 21:01 發表



你以前是說馬祖''餓''講''飢/kui/'', 我昨天發現洋中話也這麼講
我还以为这么常用的词大家都一样呢,你们饿怎么说?。那这么一说我想起来了,连江话说小孩叫傀儡囝。这算福宁话的特征吧。
mo 在福州也有說.
jiak 是 /tsiak/ 還是 /jak/?
''小小品嘗下''在福州話裡面是說/tsiak/
孬 唸 nau?
那许两奇词是同物了。
孬是抄方言志的。Mai调不好标,因为稍微变一下调就变成“可以”(无乃合音字)的意思了。
尊重是一种美德。
就我所知, 餓有兩種說法, 原先是說'枵', 但是現在福州基本都用'空'. 我在閩侯老家的人還在說'枵'
至於福州, '枵'只有在說到'餓鬼(枵鬼)'的時候才會用到.

其實我覺得傀儡囝不是福寧話的特徵辭, 應該是原始閩東詞彙, 只是後來福州話逐漸的產生了新的說法, 而福寧話沒有跟隨, 依然保留.
tension