鯪鯉(lâ-lí)

今日查了一下教育部的閩南語辭典,無想到他們居然用鯪來訓 lâ。兩本「福州方言」辭典都是寫做「喇鯉(là-lī)」,我覺得與其借音不如用「鯪鯉」來訓,「鯪」也只是韻母不合。
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #1 Nguang 的帖子

Nguang兄,你说的这个“鯪鯉”是不是指“穿山甲”?
潮州话字典上,我也见过“鲮鲤”这个词
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

是穿山甲

福州的教會辭典也有'鯪鯉', 但是注音是 lìng-lī, 不是 là-lī
不知道潮州辞典的'鯪鯉'注的是哪個音.
我查的廈門方言辭典和普閩常用辞典都無穿山甲的條目, 因此不知道閩南那邊是怎麼寫這個辞的
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

林伦伦潮州音字典440页

林伦伦《新编潮州音字典》:鲮鲤,文读lêng-lí,白读lâh-lí,穿山甲也。

张晓山字典只收文读。

刘尧咨词典收lâh-lí,但只注了同音字。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
這麼講, 潮州是默認鯪的話音是 lâh 了? 並且, 潮州居然是讀入聲韻, 有意思.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #5 Nguang 的帖子

读lâh-lí没错,不过并不是所有字典都会注出鲮的这个音。

lâh应该是lân>lâ>lâh这么变来的吧。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #5 Nguang 的帖子

我只看到lêng-lí这个读音,至于使者兄说的白读我就没见过也没听过
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
林伦伦潮州音字典440页有注鲮鲤文白读。

刘尧咨《说潮州话》389页借音写成“猎狸”lâh-lí,注为穿山甲。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #8 輶轩使者 的帖子

我手头都不是这两本……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
披掛的 pʰuaʔ下入 在教育部辭典中寫做袚, 林寶卿的普閩辭典寫做佩. 福州語的兩本辭典都無收這個詞.
搖晃, 車在路上顛簸及折騰的 søyʔ下入, 在福建版的詞典中被寫做'走+蜀', 普閩典的 tsʰik 也寫做這個字(兩者應該是同源的), 不過教育部辭典卻寫做'摵'.

潮州寫做什麼?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678