[mun5 chua~3]應該是“門閂”吧?
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
我父母也是將“門扇後”之“扇”讀[si3]。
懶音。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。

回復 #40 飜飛 的帖子

林伦伦先生的考本字,有不少错误就是因为没有和潮汕其他地区的说法比较造成的。很多时候,只考虑单个方言点的材料,有可能得出某个音的本字就是A,但假如比较了其他各点乃至其他闽语的同源词,却会发现原先的本字考错了。

举个例字,他认为“hiûⁿ”的本字是裘,可是这无法解释在揭阳,hiûⁿ却是niûⁿ。因为有h-n声母异读的字,应该是来自泥母或者日母,而不会是像“裘”这样的群母字。

又如水中漩涡的“tsn̄g”,林伦伦考说是“

回復 #41 sokyantat 的帖子

按,闩字只有生母山摄删韵平声一读,是平声字,可读tshuaⁿ而不可读tshuàⁿ。因此说平时读tshuàⁿ乃属训读而非本字。林先生考为串的话,是昌母山摄仙韵去声,仙韵字如贱、线、煎可读uaⁿ,而且声调同样是去声,可以认定为本字。

PS 上面回复时因为正在做论坛数据备份,所以忘了换回原来的ID了。--輶轩
[ 本帖最後由 飜飛 於 2008-9-7 20:50 編輯 ]

回復 #45 飜飛 的帖子

大概也是一时没有意识到-m/-ng的问题。毕竟林先生母语是没有-m/-ng之别的,虽然有时候经过注意可以意识到哪些字为-m哪些为-ng,但一不小心还是容易被自己的第一印象影响。虽然两书出版日期上看澄海方言研究更晚近,理应不犯此错误,但其实这类方言著作,往往是许多年积累下来的资料卡片,最后整理成一本,因此完全可能“雨囝送送”的卡片记录在《考释》考出“sàm”的本字之前,后来整理成册的时候(往往不仅仅是作者一人整理,比如作者的妻子学生等多也会参与),就有可能疏忽而没有把后来的成果更新上去。

PS 我母语是揭阳腔,因此我的ing/eng/urng三分也完全是后来习得的,因此上很多时候稍不注意也很容易犯错,这点深有体会。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
那‘蜀’字是否也考错了?因为《汉语大字典》解释为‘一;

不知是不是与‘叚’同
犭+蜀=獨
亻+叚=假

回復 #47 飜飛 的帖子

蜀和独应该是同源。

之前本论坛有过一个帖子争论过这个问题,可以看看:
http://www.gophor.com/hokkien/vi ... amp;page=3#pid17228
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 admin 於 2008-9-7 20:16 發表
林伦伦先生的考本字,有不少错误就是因为没有和潮汕其他地区的说法比较造成的。很多时候,只考虑单个方言点的材料,有可能得出某个音的本字就是A,但假如比较了其他各点乃至其他闽语的同源词,却会发现原先的本字考错了。

举 ...
汕尾人将“广州”读为[kui~3-tsiu1]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
[quote]又如水中漩涡的“tsn̄g”,林伦伦考说是“
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。