反而貌似潮安部分地区有hurng的说法。
原帖由 enjee 於 2008-5-27 22:26 發表
潮州印象中欣和轩都是hŋ
所以enjee是对的。
因為我還有其他語言問題要延伸發問, 在這個主題裡面顯然不合適.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
潮阳的口音最好能找到一位棉城的实测一下。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
1, 澄海話只留下一套鼻韻尾和兩套塞韻尾h/k麼
2, 潮陽話能和其他地方話溝通麼?
3, 潮語的 -h 塞韻尾有如福州語或閩南語那樣在口語中自然脫落麼?
4, 潮語有沒有哪個縣邑像福清, 屏南或興化語這樣, 話音入聲韻尾脫落的情況?
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 Nguang 於 2008-5-28 20:49 發表
1, 澄海話只留下一套鼻韻尾和兩套塞韻尾h/k麼
2, 潮陽話能和其他地方話溝通麼?
3, 潮語的 -h 塞韻尾有如福州語或閩南語那樣在口語中自然脫落麼?
4, 潮語有沒有哪個縣邑像福清, 屏南或興化語這樣, 話音入聲韻尾脫落的 ...
1. 目前的澄海正音是只留下一套鼻韵尾即[-ŋ]尾,以及两套塞韵尾[-ʔ]和[-k]。但澄海全邑(现在澄海已经变成汕头市的一个区)并非所有地方都如此。澄海东北的溪南镇就有[-m]和[-p]。澄海鼻塞韵尾合并的影响也超越了澄海本邑扩张到了邻近的潮安,自澄海上华镇往北进入潮安,都有类似的音韵特征。

2. 潮阳话我觉得和其他地方是可以沟通的,但需要一个短的适应期。广州的很多潮人是潮阳人来的,我和大学附近牛肉店的潮阳老板就经常聊天,没什么大问题。但是有不少潮人不愿意互相适应,因此一开始互相有点听不懂就改口用国语,比如我有一位普宁学弟(讲榕系的普宁腔,不是流沙腔)和一位潮阳学妹拍拖,居然就是用国语交流的。我一直很反对这种语言适应的懒惰症。其实很容易适应的,但很多人(特别是年轻人)连起码的努力都不愿意做,立即就诉诸另一沟通工具——国语或粤语了。貌似很多年轻潮人对另外地方潮人的口音并无多大的了解兴趣。

我去年末和来自普宁、潮州府城、汕头、潮阳的几位学弟学妹在学校附近聚餐,大家都是用各自的口音,但基本沟通并无障碍。而且相比之下,潮阳人理解其他地方比其他地方理解潮阳人要更容易。揭阳人理解潮阳人又比汕头、潮州人容易。

3. 潮语的-h[-ʔ]塞尾很顽固,在口语中不会出现脱落现象。所以我听闽南语的音频时,觉得有时候-h很不明显,十分奇怪。因为潮语的塞音非常明显,即使是语流中也没有丝毫脱落的感觉。

4. 潮语中据我所知,应该没有这样系统的白读音失落塞韵尾现象,饶平等个别地方有个别字如“乞”有舒化,但这种情况很少见。

真正有这种白读音失落塞音尾的,是粤西闽语雷州话。雷州话中,古咸山臻宕江曾梗各摄入声字,文读是带[-p, -k]塞尾的韵尾,白读则都是开尾韵,读阳去调55或阳上调33,例如:

例字         塔      割       泼        物       落       学       食       客       锡  
雷州文读 tʰap˥  kak˥   pʰuak˥  biek˥  lɔk˥   hiɔk˥   sik˥    kʰek˥   sik˥
雷州白读 tʰa˥    kua˥   pʰua˥    mi˧     lɔ˧     ɔ˧        tsia˧   kʰɛ˥     sia˥

潮州白读 tʰaʔ˨  kuaʔ˨  pʰuaʔ˨  mueʔ˥ loʔ˥    oʔ˥     tsiaʔ˥  kʰeʔ˨    siaʔ˨
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
1、"比如汕头西北部有接近揭阳的ing/urng/eng合一为eng特点"这一句不准确,应该是“有接近揭阳的ing/eng合一为eng特点”,urng是不会混入eng的。
2、汕头现在语音较为混乱是事实,因为许多从各邑迁入人口带有原来的口音,是很正常的事情。由于迁入人口多,使得iau取代原来的iou渐渐成为主流,从这意义上来说是混合腔也不为过。但不能因为他同时拥有各系语音特点而说是混合腔,否则,各邑都是混合腔。

[ 本帖最後由 enjee 於 2008-5-28 23:13 編輯 ]
榕江系、练江系的ueng(荣,宏等)为何未列入?

回復 #6 enjee 的帖子

汕头西北发音的问题,已经按照enjee兄提供的资讯修正,多谢

关于混合腔的说明,enjee兄其实是误会了我的意思。我说的是汕头标准语本身就是一种混合腔(混合并无任何附加含义,比如普宁流沙也显然是混合腔,潮安腔也是,饶平腔也是。混合是一种自然有序的综合过程,而不等同于混乱),而不是“由于汕头现在语音较为混乱”造成的。
所谓的混合腔,我这里的标准是:首先,三江各主要腔调具有一些排他性特色,比如韩江的iou和榕练的iau,韩江的oiⁿ和榕练的aiⁿ,韩榕的阴去前变调高降和练江的阴去前变调高平,等等,如果一个口音,他同时能够兼容这几派的排他性特征而和谐共处,那么我会把他定义为一个混合腔,确切说是“三江混合腔”。 语言的特征和分布往往是呈连续统状态,两系或多系语言接触频繁的地区这种混合倾向会更为明显。而越是有混合倾向的语言,越是能够成为“最大公约数”。 我想我虽然不支持汕头话成为潮汕唯一的标准语,但是我确实觉得如果要对外地人介绍潮语,而且只能介绍一种代表性方音的话,我一定会选择汕头话,因为它很完美地综合了三江的一些排他性特色。

其实汉语,无论是古汉语还是现代各支汉语子语如北方官话、闽语、粤语、客家语等等,可以说都是混合语。李葆嘉先生归纳为“混成发生,推移发展”八个字,甚有见地。

现在我修改了汕头话条的说明,大抵如下:

汕头话基于韩江腔,但具有综合三江的特色,标准语小公园话(以林伦伦字典音系为代表)既有有取自榕、练系的io/ioh和iau,而其他特色又符合韩江系,同时声调上又吸纳了练江系阴去前变调为高平调的特色(韩榕是高降),所以也有人称汕头腔为三江混合调。

至于ueng那条,因为情况比较复杂,不但是荣等字而已,还包括了倾等字,规律性不是太强,所以没有放进去,留待以后进一步归纳后再补上。毕竟这个也只是一个简略的说明,是应阮的要求做的一个简略描述而已。

我梦想中有一个大计划,想要以镇、乡为单位,对潮汕大地上的语言情况做一个调查。可惜目前还没有这个条件。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
以前广东各地有对其方言进行调查,编成方言志。后编成《广东方言志》,据说在中大图书馆有藏。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温