一句俗语中的一字请教 sṳ̀

有一句俗语:Khṳ̀ sṳ̀-pài hu̍t-tsóu<br>
具体意思不太清楚,大致是说事情办砸了之类。<br>
<br>
是否可能是「去伺拜佛祖」?有心人帮忙解答一下,谢谢。<br>
<br><br><br><br>

[ 本帖最後由 lee 於 2010-7-26 16:28 編輯 ]

插播

这个我处没有听过... 查了一下刘尧咨和蔡俊明的词典,也没有发现。不过这个khùr-sùr令我想起一个发音类似的词kŭr-súr,好像是表示很老大的样子。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #2 輶轩使者 的帖子

kŭr-súr...未曾听过...

说到 sur,还有一个表示“坏事了”或“离预期目标相去甚远”的词 hāi--sur,
后面的这个 sur 对应我的轻声变调可能是阴平或阳平,也可能是阳去本调,
不知是否有人听过这个词并分辨出后面这个字的声调?

回復 #3 lee 的帖子

这个,我们那里是说成hāi-sûr,末位是阳平,听着像“害詞”。但我一直都觉得那个sûr是一种强调性的变调,类似“趣味”变成tshù-bî。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
应该是的,sur5只是一种语气的表现,本音应该是sur7,不过不同于使者的hai3.
两种都听过,以hai7-sur7为主
原帖由 Bodhisatua 於 2008-11-29 19:00 發表
应该是的,sur5只是一种语气的表现,本音应该是sur7,不过不同于使者的hai3.
两种都听过,以hai7-sur7为主
我标错了,应该是hāi。变调后是接近hài。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
倨肆[ke6 se3]:傲慢;自大。

去se7(事):死定;完蛋;必死無疑。

害se7(事):該如何是好。

[ 本帖最後由 珍珠花菜 於 2008-11-30 00:41 編輯 ]
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
Hai7-sur5/sur7 拢有。

Khur3-sur5-boi7-the7-hur5:是表示糟糕了,事情搞砸了。

Kur6-sur3/Kur6-lur6-sur3:常听到用来表示一个人看别人的样子,两眼直勾勾的,很没礼貌,是贬义词。