tshu3 屋子 的本字

习惯用字“厝”貌似没有房子的意思,本字可不可能是“处”呢?
《孟子 滕文公上》有“文公与之处”。

回復 #1 Bodhisatua 的帖子

我觉得不妥,处在泉州话中读tshir3,很明显和tshu3不相干
那么“厝”是训读还是算是取了引申义的本字?
字典里只有:
[方]∶房屋。福建沿海及台湾人称家或屋子为厝
李如龍在戚林八音校註裡邊有旁註'厝', 寫道:
說文: 厝, 厲石也, 倉各切. 音義不合. 民間至今通用的訓讀字. 有人說其本字是''戍''. 廣: 戍, 傷遇切, 舍也.

這個字音在南部吳語區的地名裡邊倒是被寫為''處''
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
好像目前解释力比较强,比较能通融各地闽语的是“戍”吧。记得以前似乎福建之声曾经讨论过此话题。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh