好啦,本来就说好不要再纠缠这个问题啦~~~ 鸿雁,你怎么不用去实习么?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
要,十一号就得去了.
回家拿点东西.
原帖由 崖山後 於 2007-9-1 00:15 發表

我是泉州晉江的,沿海東石鎮的,我們這邊的腔調跟泉州的還是有很多不同的,據我觀察,跟同安好像有些相像,比如“店”、“前”等字的發音,而且我們鎮有一個特點,就是“ing“全部發成“iang“,不知道是什麼原因造成的。
閩南人大 ...
我注意到泉州话“室”“色”“式”等字的[ik]都被发成[iak]。记得曾经问过论坛上的泉州朋友,有没有[ing]变成[iang]的例子,他们都说没有,令我很纳闷,因为我相信入声尾和鼻音尾的字的演变是统一的。崖山後兄给了我一道曙光,能举几个例字吗?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
iak是由過渡音強化而來的,ik中間有一個過渡音a

像tsit 個儂,我們處的就有一個過渡音a,tsiat e lang
不過就其一個例子,暫時還沒想到別的

我曾記得好像東海還是哪裏也有把ing讀成iang(太久了,根本忘了是哪個地方)
例字嘛?像“清”、“冰”、“鈴”等等都是,據我所知,在我所接觸到的常用字,ing都是發成iang。你說iang是由ing變來的,所以我不敢斷言我們鎮上沒有ing韻,或許某些不常用字還存在也說不定,但如果是這樣的話,恐怕也存在一些老年人的口中而已。

[ 本帖最後由 崖山後 於 2007-9-5 14:41 編輯 ]
生 字怎么讀呢?

你們處的口音還有啥特別的嗎?你有注意到別的地方也有這種現象嗎?
反正我在一篇論文看到提到東海還是哪的有一個地方也是如是讀的。
不是,是泉州郊區
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-9-5 14:53 發表
生 字怎么讀呢?

你們處的口音還有啥特別的嗎?你有注意到別的地方也有這種現象嗎?
反正我在一篇論文看到提到東海還是哪的有一個地方也是如是讀的。 ...
“生”字嘛,跟泉州是一個樣,都是sng,也就是說只有泉州音的“ing”發成“iang”

其它的口音,就是“闲”读成“ai~”,但不是说“ui~“全部读成“ai~“,只是有部分字而已。好像没什么特别的了。就我所知,在读书时,不管是安海、青阳英林或是其他地方的,都没有这种现象。我上次也在网上看到说,整个晋江口音比较统一,除了沿海边镇,那时我就想到了我们这里,只是不知道是否也有其他沿海边镇也有这种现象。

[ 本帖最後由 崖山後 於 2007-9-6 13:16 編輯 ]
你們幾百年都住在那邊嗎?

閑讀ai~ 南安就有一部分是這么讀的。
ps,你具體的地理位置是哪裏,可以說的清楚一點嗎?

我覺得你們的口音很有價值。