兜 tau

陳四文講古說到:“下喙唇對上喙唇tau起來”,大概是包起來的意思。

這個tau,應該是個 兜 字。

【宋】周密·《齐东野语》卷六
匡衡好学,精力绝人,诸儒为之语曰:“无说《诗》;匡鼎来,匡说诗,解人颐。”盖言其善于讲诵,能使人喜而至于解颐也。至今俗谚以人喜过甚者,云:“兜不上下颏”,即其意也。本朝盛度,以第二名登第,其父喜甚,颐解而卒。又岐山县樊纪登第,其父亦以喜而颐脱,有声如破瓮。按《医经》云:“喜则气缓,能令致脱颐。”信非戏语也。
又,下颏 也似潮語慣用。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #1 輶轩使者 的帖子

“下颏”闽南也讲。

回復 #1 輶轩使者 的帖子

陳四文講古說到:“下喙唇對上喙唇tau起來”,大概是包起來的意思。
我处用 “喙tau-tau” 表示人横蛮无理或不服气时强词夺理之状。
另外音 tau1 可作为动词用于表示拉紧、扯住。

回復 #3 lee 的帖子

tau表示“拉紧”,我处亦有,比如:骹筋tau着
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

那個tau

似乎和第一樓的不一樣。我處也有的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
圈攏、靠攏的意思吧,台灣tau-ua2-lai(兜倚來)就是圈攏之意

tau-tiau5-e(輕聲)則有保持緊靠的意思,
例如學開車時教練說"油門tau-tiau5-e"或"油門kam5-le"=銜著油門
我想着一个词tau-teⁿ,差无多是“撒娇”“胡闹”的意思,毋知佮这个兜有关系无
我處有一用例:毋好掠個枕頭來兜骹。(兜骹,指墊東西把腳架起來)
知之好之樂之