nuih/noih/nueh(义:拾取;拈)

捏?“niⁿ-nueh” 会不会是 “拈捏”?

回復 #1 lee 的帖子

“niⁿ-nueh” 应该是相当于闽南的 mi1-leh4/lerh4。
闽南 mi1,义 用手抓取(细颗粒状的东西,如 米、沙);
   leh4,用指尖(犹指拇指和食指,或者再加中指的指尖)抓取。

回復 #2 DiamondPoem 的帖子

闽南 mi1,义 用手抓取(细颗粒状的东西,如 米、沙);
这个意思我处读 meⁿ。

回復 #3 lee 的帖子

[meⁿ] 佮 [nueh] 豈唔是平樣咩?

回復 #4 lynguyen444 的帖子

当然不相同
meⁿ 用手抓
nueh 用手指拿
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #5 此君 的帖子

[meⁿ] 阮這畔少聼着,阮哩是,無論用手抑是用工具,攏是惦惦呾做 [puk4 khi2] 抑是 [sa buaⁿ5 puk4 khi2],請問,唐山此在歡有人這生呾咩?

回復 #6 lynguyen444 的帖子

puk 有“聚拢”的含义
eg.用手meⁿ了把沙 (用手抓了一把沙)
   用手puk了把沙 (用手[先聚拢]抓了一把沙)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
Me用手抓(单手),Puk双手聚拢捧掬。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
Puk:印象中用粪斗或粪箕来装才用。

双手聚拢一般用“捧”。

我处有用“Ni~鸡nueh-thsek”来形容蜀个侬爱占小便宜。
台灣閩南語:

ni1(來自liN)寫做"拈","拈"文讀liam5,白讀ni似乎合理,
如同"甜" tiam5/tiN1
thau-ni/偷拈=偷拿.........

"捏"則是nih8/neh8,對照文讀liap8,入聲,
但是如果潮州的noih/nueh對應到台語的偏泉腔應該還是nueh,
我則從未聽聞過..........

put是"拂",一般用在拂灰塵或細砂,
用在掃地一類時則引申有將灰塵聚攏等待或接續畚箕裝起的意思