[讨论]各地闽语“自行车“的读音

很好奇,自行车是一个近现代词汇, 在福安话中叫 [kha  lak  tshe]  不知道对应的汉子是什么,个人猜测是 骹踏车[ kha tak tshe] 因为声母的变化变成了 [kha lak tshe]   不知其他地方的闽语念什么?

[ 本帖最後由 akinchen 於 2007-9-21 04:25 編輯 ]

回復 #1 akinchen 的帖子

福清是[kha chia]
我也很奇怪,我們那邊也叫kha la tshia而不是kha ta tshia
福州是读作[kha21 laʔ5 tshia55],但因为声母类化原因,不好说第二个字的声母是不是[t]。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
闽南龙海也音变成了kha-la̍h-chhia. 依据变调规律推测,中间那个是依然是阳入,本字该当是“踏”,但是声母由 t变成了l,。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
在台湾,自行车好像叫“脚踏车“。我觉得闽语有可能都是叫“骹踏车“。

回復 #6 akinchen 的帖子

中国很多地方都这么说。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
连读最厉害以后说
kha la je
kha la e
尊重是一种美德。
在言说:
福清是[kha chia]
和我们潮州话应该说是一模一样!!

潮州话自行车就叫“骹车kha-chhia/k'a33 ts'ia33/. 没有”骹踏车“的说法。

粤语叫“单车”taan chhe,客家话叫“单车”tan chha 和“脚车”kiok chha,潮州话叫“骹车”,闽南叫“骹踏车”。真奇特。

[ 本帖最後由 輶轩使者 於 2007-9-20 20:28 編輯 ]
很明显就是脚踏车的意思,当然各地的脚怎么发音 踏怎么发音 我就不知道了