tshō(义:装)

例:~物件;书包好~书;个袋放摩,零时好用来~者~hia2.
知之好之樂之
揣?.......純瞎猜
這裡有:

2011-07-27_210831.gif (30.62 KB)

2011-07-27_210831.gif

回復 #3 飜飛 的帖子

这张图片貌似是哪本手写稿的~~~印象中见过~~

此字的五笔码是 hkkb,详情可厾入此处
打不出来啊!!!神马五笔输入法~~~ 上下结构,上止下凵,凵中有两个口,大体如下:
中间部分换成 “口口”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #3 飜飛 的帖子

這字寫得好工整好舒服啊。哈哈。
知之好之樂之

回復 #5 飜飛 的帖子

虽则汉典给出了汉拼,但是输入法打不出来~~~
这处复制一个备用:
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
你們這個「tshō(义:装)」的本字可能就是「裝」。

複音詞「裝載」,三鄉話只講「載 - zaai212」,粵語有講「裝 - zong1」,有講「載 - zoi3」,有講「載 - zoi1」,也有講「裝載 - zong1 zoi3」 。

今天的三鄉話,「裝」可能都用粵音文讀了,大家都不問它是否另有白讀。

我猜三鄉話「裝」的白讀是「zau33」。當博奕的莊家,三鄉話講「做莊 - zau212*33  zau33」;「嫁妝」,三鄉話講「gai212*33  zau33」。

狹義三鄉話「au」韻跟廣義三鄉話中的大布村閩南話的「o」韻是對應的。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2011-7-28 17:24 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回复 #8 tpyao 的帖子

chō就是“装”字。正如“状元”的“状”读tsō一样。
揣一暝,大家做伙,讲天讲地,烧烧一杯茶,惦在冷淡的繁华都市,随人过日子。
但一樓說的是送氣音,

不過閩南話裡像一樓的意境倒是真用"裝": chng1(白讀),文讀chong1

"裝載": chng1-chai3