問一個字(siah-tso)?

我媽跟我說,siah-tso(siah-zo)的意思是“以為”,但我在字典裏找不到。

不知道有沒有高人能告訴我,siah-tso的正字是什麼?

預先致謝。

回復 #1 德慧术知 的帖子

我的口音是 sah -́tsò
sah本字不清楚,tsò是“做”
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
感謝。
汝覺得有無可能是“設”個白讀?

回復 #4 德慧术知 的帖子

从音韵的角度,貌似可以。设中古是书母三等开口薛韵入声,合PUJ的siat。
但从意义上看,不大符合。设本义:《说文》:施陈也。是动词“陈列,摆设”的意思。然後可以引申为“创立,开创,建立,设立,设置,筹划,策划”等义。此外,设字还可以做连词义为“如果”;做形容词,“完备、齐全”。
窃以为从 siah/sah tsò 来看,siah/sah应当是动词性的,後接的tsò是一个补助词。整个短语是“(误)以为”的意思,貌似与“设”作为动词的含义不符。
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
如果只是个人变体的话(比如说话有颚话倾向的人),就没有必要讨论这个音了。

回復 #6 enjee 的帖子

enjee的发音与我一样是 sah ?
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
是的
我听到的都是sah
我倒是声母是h,介母是i的话,会带有颚化的倾向。比如“歇”在短语“勿而歇” màiⁿ li hiah,“歇”字我读成了 hsiah(hs即国语的x,ㄒ)
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng
但无论是sah还是siah,我在字典里都找不到。(刘尧咨之《说潮州话》,是偏重口语的潮州话字典。)

不知道这里的先生们能不能推荐一些更全面的字典、词典?