那又有一些中古读-n的在闽南白读里读-ng的,如eng类:前、先、千,ng类:门、转、酸,这些又怎么解释?
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.

回復 #11 GnuDoyng 的帖子

前、先、千,泉州读ui~
门、转、酸,漳州读ui~
怎么解释
這個我已經注意到了.

我認為是有這么一個過程的(u)an(漳浦一帶)->ainn(同安一帶南安水頭一帶)->uinn(泉州大部分地區)->(i)ng(廈門)

間,南漳州kan, 同安kainn,泉州uinn,廈門ing

此外,反類字(還有很多字)泉州讀uinn,如反puinn,廈門讀ing
另外,泉州讀ng的,漳州讀uinn,如飯,蛋之類的

也就是說在反類字上面泉州是處在第三層次(uinn)廈門處在第四層次(ing/ng)
在飯類字上面泉州處在第四層次(ing/ng),漳州處在第三層次(uinn)
如果按照那條演化鏈來看 泉州在這些韻上面來得比漳州新,廈門來得比泉州新
我注意到有些泉州人不小心會把 千之類的讀成tsing (tsiunn),正手puinn說成正手ping。

顯然這些層次都是逐步演進的。
以上都是我的個人觀點。

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2007-10-2 15:11 編輯 ]
蟶讀 than不知道是否也列入 中古讀ng閩南話白讀n之例

為什么這些字都集中在聲母t ts之列,而且韻母都是讀-an呢?

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2007-10-1 13:22 編輯 ]
(u)an->uainn->uinn->(i)ng

哈哈,有趣,試比較:

你從哪裏來
汝按to ta 來?(uinn\ng最古的形式,在口語中依然保存?)
伊ui南安來。(南安、泉州市區有在用,我認為可能是uinn失去鼻音而成的,跟我常用的ng顯然對應:uinn->ui)
伊ng惠安來。(uinn->ng,惠東在用)

是否可以認為ng、ui、an同源,只是有些語音層次在口語中保存下來了呢?
諸位以為呢?
原帖由 鴻雁於飛 於 2007-10-1 13:12 發表

... 我認為是有這么一個過程的(u)an(漳浦一帶)->uainn(同安一帶南安水頭一帶)->uinn(泉州大部分地區)->(i)ng(廈門)

間,南漳州kan, 同安kuainn,泉州uinn,廈門ing ...

間, 同安 kainn
  多謝.
我也不大清楚同安具體是怎么發的.呵呵

回復 #16 Kua 的帖子

Ah m̄-koh, Chi̍p-bí ê Tâng-oaⁿ-khiuⁿ  chin-chiàⁿ sī kóng-tsòe "koaiⁿ-thâu" (肩頭).
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
難不成各地腔調有別.

集美的間肩反飯都是怎么讀的啊?
電話tan一聲的那個tan應該本字也是叮

從丁(或亭,亭從丁聲)讀tan的有亭 釘 等字