潮语字音、语音杂谈

曼蔓幔缦镘…是不是发muang记得老字典在揭普潮阳都是这个音,可现在没有字典这样写。

营是不是有weng5这个音?我们家营养的营都叫weng5,可有些人叫yan5字典也是。

老挝应发什么?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
宁之囝 發表於 2007-11-27 13:15

曼蔓幔缦镘…是不是发muang记得老字典在揭普潮阳都是这个音,可现在没有字典这样写。

营是不是有weng5这个音?我们家营养的营都叫weng5,可有些人叫yan5字典也是。

老挝应发什么?
曼蔓幔缦镘在揭阳普宁潮阳应该都是发muăng的,至少我揭阳那边都是如此。字典现在按照汕头音是注成buăng,这反映了潮语内部b-m之间的一些分合不一之处。

营有uêng的发音,是文读音,但是属于揭普潮阳这些地方的变体,就像 永 uéng,荣 uêng,盈 uêng,孕 uĕng,莹萤uêng,茕琼khuêng等等,发/ueŋ/韵都是和汕头、潮州音不一样的(汕头潮州音这几个字分别是永ióng, 荣iông, 盈iông, 孕zĕng, 莹萤êng, 茕琼khuâng)。按照潮州汕头音,营的文读音应该也是和 盈荣等字一样是iông或êng,但现在潮州汕头音没有保留下这个营字的文读,只有白读音iâⁿ 留下来。

其实揭普潮阳等地的营除文读uêng外,也有白读iâⁿ 的,比如“安营扎寨”“营老爷”等。而且这个白读音有类似潮州汕头一样侵吞文读音的趋势,有可能到时出现“营”只剩下白读iâⁿ 的情形。

老挝,汕头是读Láu-kô, 揭阳是读Láu-kho。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
现在许多字除了所谓正音还有俗读音,这很让人头痛。到底该用哪个呢?用所谓的正音则几乎没人知道这种读法,用俗读音虽有较多人使用,有实用性,但大多是老年人了,而且随着时间推移也渐渐失去实用性,青年人基本两种音都很少听见,不会用。同时有些读音在群众中流传而与字典不同,如警,无论在新派口中还是老派口中都读keng2。真不知道该读什么。
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
不必要和字典统一的。这些和字典不同的地方反而值得研究。

警字我听过的有阴上声和阳上声两种读法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
闹 是不是有阳上调?

汕,炸 有阴去调?
我觉得这些字读音与字典不同应该是受了国语影响,如警,念阴上,是因为国语的第三调潮语大多念阴上
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
闹:有阳上,阳去两个调。文读阳上 nău 和 阳去nāu, 如闹元宵nău Nguâng-siau、闹市nău-chhĭ、热闹jia̍k-nău/jia̍k-nāu 等文词;白读阳去 lāu, 如“闹热”lāu-jia̍k(热闹)。

汕有阴平、阴去两个调, suaⁿ / suàⁿ。汕头读 Suaⁿ-thâu,汕尾读 Suàⁿ-bué。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
按:警字的阴上读音不一定是国语影响。警字【唐韻】【正韻】居影切【集韻】【韻會】舉影切,音景。其中古声母为全清,声调演化为今阴上很正常。倒是警的阳上读法更为难以解释,或许和阴上读法有不同的历史层次。

而且,在我的方音(揭东曲溪)中,这两个读音不是完全自由互换的。以两字词为例,阳上的调似乎用于前字,如警察、警卫;而阴上读法则多见于后字,如:报警、预警(现在也有见用于前字的,如警察)。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
刚才看了一下,“警”字这个阳上的读法,可能来源于“儆”字。

按警字“又通作儆”(康熙字典)。

【說文】言部:警,戒也。又【說文】人部:儆,戒也。且皆从敬得声。故古警儆通。

从反切看,“儆”字,【韻會】舉影切,音景。戒也。亦與警通。又【廣韻】渠敬切【集韻】【韻會】渠映切,音競。義同。

儆字不仅有清声母的“景”声读法,也有浊声母的“競”声读法,即演变成潮语可以有阴上(清)、阳上(浊)两种读音的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
潮语有无辅音/j//w/?我看过福宁话有,福州话却没有,是怎么判断的?
Mài pàng-khì lù--âi huàng-siŏⁿ. Tng huàng-siŏⁿ bô tŏ--àu, lú huáng hó seⁿ-tshûng, tăng sûi-seⁿ iû-sí.
      ---- Bé-kiok Thóu-ung
勿放弃汝其幻想。当幻想无在了,汝还好生存,但虽生犹死。      ——马克•吐温
其實嘛, 福安話的 j, w 就是零聲母的介音 i, u 讀強了些, 應該是自己產生來的, 有些學者非要牽扯到什麼溫州話的影響, 我是嗤之以鼻的. 溫州話能影響到一種福安話的聲母, 卻不在福安話裡面留下吳語詞彙, 有可能麼?
tension