各地剧种用音

如江苏的昆曲,福州的闽剧,闽南的歌囝戏,他们使用的语言发音,是否和现行某个特定方言点的语音一致,还是沿用了某些历史上的音韵?比如我们潮剧音,就很难说跟现实中哪个特定方言点的音韵一致,而是有她自己的历史传承。换句话说可以说是滞后于现实音韵。但我听广府粤剧发音似乎没有发现这一点(当然我听的粤剧比较少)。不知昆、闽、歌等又是怎样情况呢?是采用现实音,还是历史音呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
閩劇的唱腔獨尊閩縣城裡音, 但是''緊跟潮流'', 新派口音在裡面可以聽得到, 結果就是同檯戲, 同個字讓不同的演員讀, 接過卻不一樣, 評話也是如此.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #2 Nguang 的帖子

唱腔,还是念白?一般来说唱的会比念白的要更讲究存古。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
昆劇音很怪的,南昆是變型的明朝官話音,如果以普通話爲參照基準的話,多出-m尾,入聲(出口即斷的喉塞),仄聲保留濁音,分見系二等與三四等(-ian,-ien對立),分關官(-an,-on)對立,日母平聲讀如禪母(人神同音),知章組某些字是i而不是普通話的舌尖元音,同理,某些字元音是y而不是普通話的u,分尖團,見系蟹攝二等讀iai。北昆除了入聲濁音和那個日母問題應該是大同小異的。不過我不是字音行家,上面這段可能錯誤多多,不過是給大家一個大概的印象,當然這個是理論上的準繩,實踐上能唱準的現代昆劇演員幾乎沒有。

[ 本帖最後由 雙相障礙 於 2009-3-2 20:33 編輯 ]
粵劇其實是因爲大概百年前纔由官話改爲廣州白話,這百年廣州白話變化不大,當然就和口語相當接近咯。

回復 #4 雙相障礙 的帖子

多谢双相兄!那评弹和越剧呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
評彈念白是比較正常的蘇州老派音(現在估計是棺材派了),唱詞是文讀版。越劇音妖孽的,理論上的嵊縣音貌似事實上沒啥約束力,大家都亂唱一氣,而且和昆曲不同也沒什麽專著約束字音,所以現在濁音變送氣清音的唱法都有。

[ 本帖最後由 雙相障礙 於 2009-2-18 20:13 編輯 ]
闽南应该还有梨园戏、高甲戏这些,不知其又如何,希望知道的达人解说一下~
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 輶轩使者 於 2009-2-18 13:52 發表
唱腔,还是念白?一般来说唱的会比念白的要更讲究存古。
唱腔我尚沒有發覺閩縣話新派的讀音特徵.
不過有聽到古田劇團的演員唱的時候將 yoŋ 唱做 yøŋ.
閩劇我聽得不多, 偶爾會特意去聽某些地方劇團的
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
《地方戏曲音韵研究》上调查的昆曲音系根本就是苏州官话。。。声调都跟苏州话一样是七个。。。这个大概可以算苏昆特色。
昆曲其实应该算是个全国性剧种,基本上都号称用中州音演唱。。

越剧主要是老嵊县文读,但是各地人唱起来就不一样了,会混有少许各地口音。新派越剧还要再加上普通话的影响:浊音经常清化送气,咸山摄部分官话化,主要是uoen唱uaen。

[ 本帖最後由 wtzdj 於 2009-2-19 00:59 編輯 ]