au/o 的文白屬性

在闽南:  草,读tsho是文读; 读tshau是白读...
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
效摄豪韵潮语的文读为au,白读为o。如姓氏用白读,高读Ko,与文读Kau不同。其他同韵类似的白读如槽tso5,稿ko2(tiu6 ko2 tshau2),醪lo5(浑浊),臊tsho1(腥臊),告ko3(告状),倒to2, to3,等等。

草文读tshau2, 白读tsho2也是这一规律相一致的。文读并不见得就只是用在书面,比如日常生活中称呼草类都是用文读tshau2。但从语音来看,tsho2才是白读。tsho2用在草稿tsho2 ko2、潦草lo2 tsho2、草案tsho2 ua~3、草图tsho2 tou5等词中。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
所以,這個情況正好和漳泉話相反。不說我真不知道潮州話是如此。真有趣。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
閩南跟潮州是一樣的啊,
曾兄的意思是:文讀tshau,只是用于花草類,其他文化詞用白讀的tsho

泉州草字的讀音跟潮州的基本一樣:
花草的草用tshau
草稿、草圖用tsho

只是林兄可能認為tshau是白讀,而曾兄認為tshau是文讀
使者的這番講話, 讓我對 au/o 之間的話文劃分概念發生混亂了, 他怎麼可以講得這樣的頭頭是道
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-12-21 22:06 發表
閩南跟潮州是一樣的啊,
曾兄的意思是:文讀tshau,只是用于花草類,其他文化詞用白讀的tsho

泉州草字的讀音跟潮州的基本一樣:
花草的草用tshau
草稿、草圖用tsho

只是林兄可能認為tshau是白讀,而曾兄認為tshau是文讀 ...
草用文音... 樹又用話音, 講呣通啊
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
没有不通啊。文白读并不代表就是一定和使用场合相对应。这其中有许多的其他因素。语言不是一个内部自足的系统,使用者的很多特殊情况完全可能造成一些不合规则的事情。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
福州語裡邊, 豪韻有 au/o 對應的兩個常用字是草和老.
歌韻/o/的''老''總是用在新詞或普通話引進的新詞中, 我平日唸經, 老也讀歌韻, 呣讀郊韻/au/. 我還是同意福建學者的觀點, 認為 au 是話音, o 是文音.
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
潮汕学界的观点普遍是认可au为文,o为白。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
比如 林伦伦的文章中提过(文中“读却分成三类”的“文读”误,应为“读却分成三类”,从上下文可知):

林伦伦:从文白异读看潮汕话的历史音变.jpg (133.32 KB)

林伦伦:从文白异读看潮汕话的历史音变.jpg

Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh