回復 #30 王取之 的帖子

「計劃」一詞在三鄉話裡是粵音詞,讀〔kɐi33  wak33〕。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「霧」字

霧.jpg

以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「霧」字的資料。可以肯定,字音即使無誤,起碼不符主流三鄉話發音。主流三鄉話「霧」字讀陽去〔mɔ21〕。

「大霧」說「深霧 - tsʰim33 mɔ21」
「霧水」說「霧水 - mɔ21*33 tsui24」
「煙霞」說「霞霧 - hɐi45*21 mɔ21」

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-9-16 21:49 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
作.jpg

以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「作」字的資料,當中讀 「ts ɐu 陰去 」的「作」字,我想就是現在寫的「做」字。我肯定資料漏了一筆,「作」字應該還有讀「ts ɐuʔ 陰入 」的場合,例如「tsɐuʔ 31*33 hɔŋ33 tsui24 - 作風水(=反映天氣變化)」、「tsɐuʔ 31*33 hɔn24 - 作反(=造反)、「tsɐuʔ 31*33 tsɔa21 - 作賤(=虐待)」。

至於「作」字讀陰入的〔tsɔk〕,我暫時只記得「tsʰiu24*21 tsɔk31*33 kea24 - 手作仔 (工匠)」和「tsɔk31*33 hɔk31 - 作福 (拜神祈福)」兩詞。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-9-17 16:28 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

關於「粟」字

粟.jpg

沒聽過三鄉話「粟」字讀〔tsʰioʔ21〕或〔tsʰœʔ31〕。

台閩的「粟」字白讀 〔tshik〕,文讀〔siok〕,只表「帶殼稻籽」;但是粵語的「粟」字基本字義是「玉蜀黍」,稱為「粟米 - suk54 mɐi24」。三鄉人兼諳粵語,見到「粟米」一詞,一定讀〔sœk33 mi24〕,也一定聯繫到「玉蜀黍」,不會聯想到「帶殼稻籽」。

三鄉話表「帶殼稻籽」的字讀「tsʰœk31」,我想這個〔tsʰœk31〕跟台閩的〔tshik〕/〔siok〕是同一個字。可是,如果把三鄉話表「稻米」的「tsʰœk31 mi24」字寫成「粟米」,鄉人便很難判別「粟米」究竟是「玉蜀黍」還是「稻米」了。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-9-17 22:18 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「炮」字

炮.jpg

「炮」字讀 「pʰiau213」? 料是手民之誤吧?  三鄉平湖村曾有村民在村內經營爆竹工業,而且每年夏曆三月初三北帝翁寶誕,村內北帝廟前有燃放花炮煙火和上演的粵劇神功戲的盛會。「炮」字讀「pʰau212」,保証沒錯。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉有人懂得「tsʰut33 lak31」是什麼意思嗎?

力.jpg
以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「力」字的資料。主流三鄉話的「力」字,無論粵音閩音,均不讀「lak」。三鄉話幾乎每個字都有閩粵不同的讀音,有學者把三鄉話的粵音歸屬文讀,閩音歸屬白讀,例如「力」字,生活閩音讀〔lat33〕,朗讀文章,必用粵語,「力」字老派讀〔lɐk33〕,新派讀〔lik33〕,少數人讀〔lik31〕。

「有錢出錢,無錢出力」,三鄉閩語的說法是〔u33  tsi45  tsʰut31*33  tsi45,  mɐu45  tsi45  tsʰut31*33  lat33」

[ 本帖最後由 tpyao 於 2012-9-23 00:04 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「蝦」字還有第三讀

三鄉話粵語含量很大,幾乎每個字都有閩粵兩讀,學者已把當中的粵音定性為文讀,閩音為白讀。例如「蝦餃」一詞習慣用文讀,即「蝦」讀粵語陰平「ha54」;而「沙蝦」一詞習慣用白讀,即「蝦」讀三鄉閩語陽平「hɐi45」。

我相信三鄉話好些字還有閩音文讀,例如「蝦醢」一詞的「蝦」字讀陽平「ha45」,應是閩音文讀。三鄉話「蝦醢 – ha45*21 ke45」有時候要用粵語文讀講「鹹蝦醬- ham21 ha54 tsœŋ33」。

在三鄉,用文讀講「蝦醢 – ha54 hɔi24」沒人懂,用白讀講「鹹蝦醬 – kem45*21 ha45*21 tsiu212 或 kem45*21 hɐi45*21 tsiu212」同樣沒人懂。

蝦.jpg
以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「蝦」字的語音資料。

之前我在本版說過,《漢字古今音資料庫》沒有分辨三鄉話「高陰平」和「陽平」。

兒之.jpg
以上是《漢字古今音資料庫》關於「兒」「之」兩字的語音資料,並未反映兩字並非同音字的事實。
「兒」字三鄉話白讀陽平〔tsi45〕,文讀陽去「ŋi21」;「之」字只有高陰平〔tsi54〕一讀。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「更」字

更.jpg               
以上是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話「更」字的語音資料。

讀〔kɐŋ33〕的「更」字,我想是源自粵語的借字,而且局限於「更加」一詞。表「更加」之意的三鄉閩語詞讀「ja212」,也有人說「ja212 ka54」。「ja212」字字形待考,我權用「尤」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

鵝、勾、餓

生活三鄉閩語「鵝」「勾」「餓」三字的正音如下:

鵝 - ŋɐu45 (陽平)
勾 - ŋɐu54 (高陰平)
餓 - ŋɐu21 (陽去)

以下是《漢字古今音資料庫》關於三鄉話以上三字的語音資料,我認為資料有訛誤。

鵝句餓.jpg
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
電白話:

鵝 - /kɔ22/ (陽平)
勾 - /ŋau55/ (高平,很像是粵音)
餓 - /kɔ33/ (陰平,陽去歸陰平)
電白黎話八調
33陰平,22陽平,31陰上,44陰去,
43陽上,5陰入,2陽入,55長陰入