回復 #60 jmraymond 的帖子

的確有不少《廣韻》上聲字和去聲字在三鄉閩音讀陰平。

不過,我懷疑「義」字閩音可能本來不是「-i」韻。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「婚」讀〔fun33〕?

據《漢字古今音資料庫》,三鄉閩語「婚」字讀〔fun33〕。

印象中三鄉話含「婚」字的常用複音詞不外乎三四個:「結婚」、「離婚」、「未婚」、「婚姻」。隨著離婚案日增,「婚前」、「婚後」兩詞的用頻可能也漸見頻密。據我所聞,這六詞盡皆粵音詞,當中「婚」字讀粵語陰平〔fɐn54〕。個人相信主流三鄉話「婚」字的閩音丟失已久,讀〔fun33〕可能只是個別小村受客家話影響。聲母〔f〕並非閩語原有。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「罩」字讀〔tsau33〕?

三鄉話「罩」字的閩音可能早已消亡,《漢字古今音資料庫》關於三鄉話的資料把「罩」字標讀〔tsau33〕,那應該是粵音。

三鄉話表「罩」義的字讀上聲「tsɐm24」。罩捕魚蝦蟹的漁具叫做「魚 tsɐm24」。

母雞開始不帶小雞的時候,主人家會用狀如「魚 tsɐm24」的「雞 tsɐm24」把小雞「tsɐm24」著,以防走失。

罩魚.jpg

[ 本帖最後由 tpyao 於 2013-3-24 16:25 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉話似無「讒」字

這個「讒」字,個人從未在三鄉話中使用過,也從未聽鄉人使用過。

讒.jpg
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

「繞」讀〔ŋiu13 (陰上) 〕?

http://xiaoxue.iis.sinica.edu.tw/ccr/#

「繞」不像是三鄉話的用字,讀〔ŋiu13 (陰上) 〕應是三鄉粵語的讀法。

三鄉粵語跟三鄉話是不同的兩碼子事。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

艾、射

據《漢字古今音資料庫》關於中山三鄉閩語的語音資料,「艾」、「射」這兩個字的聲調屬陰去。

據我所熟悉,這兩個字三鄉話都讀陽去聲。

「五月艾」,三鄉話說「ŋɔ33 ŋɔiʔ33 hea21」。
「射中」,三鄉話說「sea21 tsœŋ212」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
CCR資料庫中三鄉話讀/tʰɔ/的字共4個:塗、圖、舵、吐。

CCR三鄉話讀 tʰɔ 的字.jpg

這4個字當中,我只能確認「塗」、「吐」兩字三鄉話閩音讀/tʰɔ/:

塘塗 - tɐu45*12 tʰɔ45 (塘泥)
作吐 - tsɐuʔ22*33 tʰɔ21 (作嘔)

我確知三鄉話「妥」字讀「tʰɔ13」,但在CCR資料庫中,「妥」字三鄉話標音「tʰo13」,而且沒有同音字。我懷疑「tʰo13」是錯誤的標音。

至於「圖」、「舵」兩字,我從小「圖」字讀粵音「tʰu45」不讀「tʰɔ45」,「舵」字更從未聞說閩語的鄉人在生活中說過。料想鄉人是在高唱《大海航向靠舵手》的時代才認識「舵」字。甚至CCR資料庫還未能給「舵」字界定調類和調值。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-4-12 11:16 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

沒聽過「叔」讀 tsok53

ccr-叔.jpg

三鄉話「叔」字有兩讀:白讀讀「tsip22」,文讀讀「suk55」。確實沒聽過「叔」字有讀「tsok」的場合。

背稱夫弟為「細叔 - se21*43 tsip22」。兄弟的妻子之間的「妯娌」關係稱為「叔伯姆 - tsip22*33 pɐiʔ22*33 m̠13」。按排行稱父親的「叔母」為「二叔婆 - ŋi43 tsip22*33 pɐu45 或 ŋi43 suk55 pʰɐu12」。

按排行稱父弟為「二叔 - ŋi43 suk55」、「三叔 - sam54 suk55」.......。與父弟之間的關係是「叔姪 - suk55 tsɐt33」。

「叔」字之讀,該白該文,要依集體習慣,不由個人喜好。

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-4-19 00:08 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

三鄉話「竹」字幾曾讀「tiok」?

CCR 三鄉話 - 竹.jpg

聽講三鄉話快70年了,從未聽過「竹」字讀「tiok」!

「竹」單字閩音讀「tip22」。
「竹頭」讀「tip22*33 tʰau45」
「竹尾」讀「tip22*33 mɔi13」
「竹林」讀「tip22*33 na45」
「竹碌筒」讀「tip22*33 lak22*lɐk33 taŋ45」
「青竹鞭 (青竹蛇)」讀「tsʰɐi43 tip22*33 pi43」
「竹篙」讀「tip22*55 kɐu43」
「竹仔」讀「tip22*55 kea13」
「大碌竹 (水煙筒)」讀粵音「tai43 luk55 tsuk55」
「竹芋」讀粵音「tsuk55 u43」

[ 本帖最後由 tpyao 於 2015-4-19 12:27 編輯 ]
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

哪個詞語裡「箱」字讀「siɔŋ33」?

CCR - 箱.jpg
不敢質疑這筆資料的正確性,按照類推理論,「箱」的閩音白讀的確可以是「siɔŋ33」(相當於我的標注「sœŋ43」)。但是,在我講了快70年的三鄉話裡,「箱」字一般用粵音文讀「sœŋ54」,只有「戲箱」一詞用閩音白讀「kʰui21*43 siu43」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標