懶惰的tuănn/diâng

原帖由 輶轩使者 於 2007-9-20 20:08 發表
Hí-̍kâi "定虫", Tiê-chiu-uē sĭ tàⁿ-chò "tuăⁿ-thâng", uáng si̍p-kuàng siá-chò "惰虫", m̆-chai púng-jī sĭ a m̆-sĭ. Hok-chiu-gứ --̍kâi "定虫" sĭ púng-jī(本字)--̍meh?
那個'定蟲', 潮州話是說成 "tuăⁿ-thâng", 我們習慣寫作'惰蟲', 不知是否本字. 福州語的'定蟲' 是本字麼?
從使者提供的 tuã tʰaŋ 來看, '定蟲'的'定'或許不是福州語的本字
定蟲: tiaŋ 陽去 tʰøyŋ 陽平

閩南的 uã 跟福州的 iaŋ 有對應關係.
線 siáng
泉 siâng, siàng
濺 ciang
癬 chiāng
岸 ngiâng

故我推斷潮州的這個 陽上的tuã 跟福州 陽去的 tiaŋ 一定有聯繫的. 泉州方言志是寫作憚
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
从“定虫”我又想到另外两个词:定神、定duo(罗源音:due)。
diâng dioh (定著)我不敢肯定, 但diâng-sìng (定神) 的 diâng 應該跟 diâng-tè̤ng (定蟲)的 diâng 有關
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
Nguang 真厉害,我还想不出dioh的本字是“着”,从这两个词基本判断出“定虫”的“定”是本字。
是不是可以理解为“固定着不动的虫子”?所以,很“懒”呀

[ 本帖最後由 mdese 於 2007-9-21 19:49 編輯 ]
我本來也是這麼想的,
但是, 因為潮州話的'懶惰'是講 tuã tʰaŋ,
加上閩南的 uã 跟福州的 iang 有對應關係,
所以我推斷不是'定'
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #5 Nguang 的帖子

“定着”我们是tiāⁿ-tie̍h[tiã11 tioʔ 5], 潮汕闽南都有这个词,且似较多用于否定,如“无定着”“未定着”等。除“定着”外,有人还认为本字是“定夺”。

定着的定和懒惰的[tuã35]阳上(闽南大多无阳上,阳上归阳去)发音完全不同。粗说起来,/iã/对应的是中古收舌根鼻音的字,而/uã/对应的是中古收齿鼻音的字。按国语说,就是前者为后鼻音,后者为前鼻音。

兆熙说的“惮”,倒是音韵相合,可是我找来找去,觉得“惮”字的字义似乎和“懒惰”没多大关系。

潮汕的tuăⁿ 除了tuăⁿ-thâng之外,还经常单独使用或和其他词组合,比如潮汕俗谚“tuăⁿ-gû chōi sái-jiē”, 就是“懒牛矢溺多”的意思,用来讽刺懒虫的。还有单用如“兹个奴囝tuăⁿ 遘欲死” (这小孩子懒得要命)等。
可是'憚'在福州語難接受, 無緣無故加了一個韻首/i/

不知道漳泉的同修們怎麼寫這個字
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678
[tuã35]阳上 有人认为就是“懒”字。罗杰瑞等人找了几个来母读 t 的字。

回復 #8 在山 的帖子

可能性非常大
可是我還是想不起唸低聲的來母字
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678