潮语指示代词、指示形容词讨论帖

我的一个揭阳同学(锡场)教我,那个 hi kai。但是一般都应读作hw kai,潮拼he gai。很多人写成“许个”
这个韵母按理不应该在揭阳发i的音,只有在陆丰才会这么发。如果没错的话,这个韵只有“旅”等字才发成i,
为什么揭阳不说hw kai而说hi kai呢?
我是揭阳人,但我的感觉是周围有说hí-kâi, 也有说hứ-kâi, 属于自由变体。不过hí的发音会多点。

或许有可能是一种整齐化的类推:

chí-kâi 这个       hí-kâi 那个

chiòⁿ-pâiⁿ  这边  hiòⁿ-pâiⁿ  那边

chiá  这               hiá 那
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
多谢楼顶个回答。
对于第二种可能,
我感觉“这个”的这应有一个?的韵尾,为入声字啊,如果从“这个”推到“hí-kâi 那个”有点牵强。因为楼上后两个例子,的“这”“那”的声调都是一样的。
没有,在潮汕的这个,那个,都是没有入声尾的,和闽南不一样。是阴上调。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
可能是受到了后一个字声母的影响吧
请注意我的标调,我写罗马字都是注明调符的。

兹 chí,阴上调,表示“这”(林伦伦先生一般写作“只”,这个他写“只个”,更可见我们潮语中这个字是无入声的)。福州语中的兹(这)也是没有入声尾的。

类似的闽南有入声而潮汕没有入声的,还有一批字,比如潮汕的正tsiàⁿ,阴去调;闽南的则tsiah,阴入调。但我不认为这是原来闽语有喉塞音而后来潮语丢失了喉塞尾造成的(即一般的入声舒化),因为六朝时代表示同样意义“仅仅”“才”就是用汉字“正”。而闽语的初步形成时期也大致是六朝时代。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
这些:兹撮chí-chhoh
这边:兹爿chí-pôiⁿ (汕头), chiòⁿ-pâiⁿ (揭阳)
这个人:兹个侬chí-kâi-nâng、兹主物chí-tsú-mue̍h
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
比较:

方言点     福州                       厦门                               揭阳

这个        只隻tsi32 tsiaʔ 24               即个tsit32 e35                             只个 tsi53 kai55
                          只芘tsi32 piʔ 5

那个                   许隻hi32 tsieʔ 24                迄个hit32 e35                              许个 hi53 kai55 / hɯ53 kai55
                          许芘hi32 piʔ 5  

这里                   这块tsi32 ty212                  即带tsit32 te21                             只块tsi53 ko213
                                                                     遮tsia35                                        tsio53 ko213

那里                   许块hy32 ty213                  迄带hit32 te21                               许块hi53 ko213 / hɯ53 ko213
                                                                     遐hia35                                          hio53 ko213

哪个                   底隻ti32 tsieʔ 24                倒(落)一个to53(loʔ 5)tsit5 e35        底个 ti11 kai55
                          底芘ti32 piʔ 5                                                                           底蜀个ti11 tsek5 kai55
                          底蜀隻ti32 soʔ 5 tsieʔ 24
                          底蜀芘ti32 soʔ 5 piʔ 5

哪里                   底块 tie32 ty 212                倒落(一带) to53 loʔ 5(tsit5 te21)     底块ti11 ko213
                          底□ tie32 noe 32                甚物所在sim53 miʔ 5 sɔ53 tsai22   底□位 ti11 tuʔ1 ui11/ ti11 tsuʔ1 ui11



从上面看,指示代词上潮语和福州语其实更为近似(福州语的32调就是上声调,证明和潮语“chí”是一致的)。这种情形应该反映了某些在闽南分化前的情况。

海南闽语的这、那也都是舒声调而不是入声调。我本人倾向于认为除了入声舒化这一个演变方向外,还存在反方向的演变,即原本没有入声的字发展出了入声。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
“这里”揭阳也说tsi ko吗,也有说tsio ko的吧。
两种说法都有的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh