收集可能消失的 福州话词汇

现如今普通话的力量是无比的强大  
年轻人中 福州话虽然多多少少都会讲一些,但是那些在普通话中见不到的词汇却在逐渐的消失.
把这些词汇拾起来

如: uōng-dáng-nik 之前
   dek-miêng 刚刚
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
uōng-sang-nik  往生日
dek-miêng 我是第一次知道的
最愛還是閩東語(Eastern Ming Language)..., 欲罷不能.

 平上去入
上1234
下5678

回復 #1 honglc 的帖子

很高兴honglc能开这个帖子。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
原帖由 Nguang 於 2008-3-9 22:01 發表
uōng-sang-nik  往生日
dek-miêng 我是第一次知道的
应该是 uōng-dáng-nik (往旦日)往日的意思,引升为“以前”。
dek-miêng是福州话“刚刚/刚才”的意思吗?好像不是这样的!
原帖由 Nguang 於 2008-3-9 22:01 發表
uōng-sang-nik  往生日
dek-miêng 我是第一次知道的
dek-mieng ,我并不确定我写的对不对,这个词读法与 店面 的福州音很像。
有表示刚刚的意思
如:nguai dek-mieng ô gōng guó ciē guó uâ ?
      我刚刚/前面/之前有讲过这句话?
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
原帖由 GnuDoyng 於 2008-3-9 23:30 發表
很高兴honglc能开这个帖子。
提供资料哈~
原帖由 mdese 於 2008-3-10 01:43 發表

应该是 uōng-dáng-nik (往旦日)往日的意思,引升为“以前”。
dek-miêng是福州话“刚刚/刚才”的意思吗?好像不是这样的!
我和你一样先是认为 uōng-dáng-nik 是 往旦日,也就是往日、从前的意思.

假如dek-miêng不是这样的意思,那么,在罗源是表示什么呢?
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
原帖由 honglc 於 2008-3-10 02:09 發表

提供资料哈~
冯爱珍的字典把这个词写作“往两日”,uōng-lâng-nĭk。这个词我经常听到的。不过人们更常用“旧底”,gô-dā̤。另一个词,如果仅根据你写的平话字来看,我没听过。

我高兴的是你学会用平话字来书写你不确定汉字的福州话了,这是很伟大的进步。
Three C's define me: Chinese by birth; Canadian by choice; Christian by grace.
平潭话有  tan mang 的说话,就是“刚刚”的意思。经常连读成 tan~ang (不好意思我不知道那权威的注音怎么拼,完全按语音拼的)。
例句:yi tan~ang  gu dyo ji lee .
          他  刚才  还  在  这里。
呵呵~~~~

回復 #8 海坛天神 的帖子

我估计你这个“tan~ang” 就是 tàu-seng 头先:刚才 的意思。洋里话也有这样的读法
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...
原帖由 GnuDoyng 於 2008-3-10 09:26 發表


冯爱珍的字典把这个词写作“往两日”,uōng-lâng-nĭk。这个词我经常听到的。不过人们更常用“旧底”,gô-dā̤。另一个词,如果仅根据你写的平话字来看,我没听过。

我高兴的是你学会用平话字来书写你不确定汉字的福 ...
gô-dā̤ 表示的意思比uōng-lâng-nĭk更久远吧! uōng-lâng-nĭk可以指从前的平时\平常
[ 海 墘 閩 語 ] 欢 迎 您 ! ...