永在我侬心子里

宋代诗僧文莹《湘山野录》卷中:

开平元年,梁太祖即位,封钱武肃镠为吴越王。时有讽钱拒其命者,钱笑曰:“吾岂失为一孙仲谋耶?”拜受之。改其乡临安县为临安衣锦军。是年省茔垄,延故老,旌钺鼓吹振耀山谷。自昔游钓之所,尽蒙以锦绣,或树石至有封官爵者。旧贸盐肩担,亦裁锦韬之。一邻媪九十余,携壶浆角黍迎于道。镠下车亟拜,媪抚其背,犹以小字呼之,曰:“钱婆留,喜汝长成。”盖初生时光怪满室,父惧,将沉于丫溪,此媪酷留之,遂字焉。为牛酒大陈乡饮,别张蜀锦为广幄,以饮乡妇。凡男女八十已上金樽,百岁已上玉樽。时黄发饮玉者尚不减十余人。镠起,执爵于席,自唱《还乡歌》以娱嫔曰:“三节还乡兮挂锦衣,吴越一王驷马归。临安道上列旌旗,碧天明明兮爱日辉。父老远近来相随,家山乡眷兮会时稀,斗牛光起兮天无欺。”止。时父老虽闻歌进酒,都不之晓,武肃觉其欢意不甚浃洽。再酌酒,高揭吴喉唱山歌以见意,词曰:“你辈见侬底欢喜(吴人谓“侬”为“我”)。别是一般滋味子(呼“味”为“寐”)。永在我侬心子里。”止。歌阕,合声赓赞,叫笑振席,欢感闾里。今山民尚有能歌者。

钱镠唱的歌很有名,经常为人引用。注云“吴人谓侬为我”,又有“我侬”。宋代王观国《学林》也说:“江左人称我、汝皆加侬字。”
陈中敏、潘悟云以及徐时仪等人对“侬”字做过考证,不过现在方言中“侬”一般只用来表示“人”或加在人称代词里面,以“侬”作第一人称的很少见。《现代汉语方言概论》第196页说粤西封开粤语以侬为我,谢留文则说江西宁都客家话第一人称既可称 ngai ,也可称 nung 。比谢留文早半个多世纪的张为纲也提到宁都以侬为我,证明谢留文的说法还是有根据的。
原帖由 在山 於 2010-1-8 22:43 發表
《现代汉语方言概论》第196页说粤西封开粤语以侬为我
今日问了封开的哥们,他说封开的封川一带土话中,有将 我 说成 naŋ55,但55在封川话是阴平,和 天 同调,他的感觉和侬似乎对应不上。我自己也觉得比较难对应。不过这个 naŋ55 倒是和潮州话的 侬 声韵调完全一样,离奇
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
读阴平倒没什么,也算平声,而且人身代词的声调因为相互感染常与本来的调值不同。
倒是韵母读 ang 不知是否合乎当地通摄的读音,《现代汉语方言概论》连个封开的发音也没给出来。

回復 #3 在山 的帖子

通摄就不知道,至少和 农 字是不同的。农,我哥们的发音也是 nuŋ21。声调不太敢肯定,感觉是比较低的。但不知道是否有文白异读的情况。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
找了下,《广东粤方言概要》第185页提了一下,但是也没标音。

广东粤方言概要p185.gif (14.71 KB)

广东粤方言概要p185.gif

回復 #5 在山 的帖子

从云浮的nan55看,这个封开的侬可能就是 naŋ55 了。闽语的层次??封开不是号称粤语的故乡么……这么腹心的地区……
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
再找了一下,《粤西十县市粤方言调查报告》第660页封开(南丰)“我”记为 noŋ55 ,云浮(西片)是 nɐn55 。
南丰这个“侬”的发音跟当地通摄字的通常读音一样,云浮西片的 nɐn 不清楚。
怀疑使者听到的说法是近于云浮西片那种的。从地图上看,封开和云浮之间还隔着德庆的说。

[ 本帖最後由 在山 於 2010-1-9 19:39 編輯 ]

我们、咱们.gif (5.96 KB)

我们、咱们.gif

封开、怀庆等地有个讲“标话”的人群,据说属于壮侗语族。不知这个作第一人称的“侬”是否会从壮侗语借来。侯兴泉《广东封开罗董话帮端精三组声母老派读音研究》说:“词汇上,罗董话不但保留了一批跟广州粤语一样的壮侗语底层词,而且还保留了一些像‘侬’这样的广州州粤语没有的壮侗语底层词。”不过他的《广东封开南丰话的三种正反问句》举例时写成“我”,如:“我唔知佢阿去南丰。”(我不知道他去不去南丰)
宁都的“侬”,见于谢留文《客家方言语音研究》第68页

宁都.gif (23.34 KB)

宁都.gif

原帖由 在山 於 2010-1-9 19:36 發表
封开、怀庆等地有个讲“标话”的人群,据说属于壮侗语族。不知这个作第一人称的“侬”是否会从壮侗语借来。侯兴泉《广东封开罗董话帮端精三组声母老派读音研究》说:“词汇上,罗董话不但保留了一批跟广州粤语一样的壮侗语 ...
标话的“我”是 tsia55,“我们”是 løŋ214,貌似不大可能这么借过来。løŋ214和noŋ55或naŋ55差别还是比较大的。
封开是由封川、开建两县合并而成,主要是两大方言,封川方言(以罗董话为代表)和开建方言(以南丰话为代表)。我哥们告知的naŋ55是封川方言的,他是县城人,也能说封川镇话(属于封川方言),但不会说开建方言(他说当地习惯叫“南丰话”),只会听。地理上封川靠德庆,开建靠怀集。
封川罗董话这里有个帖子(就是在山兄说的侯兴泉了):http://www.eastling.org/discuz/showtopic-1930.aspx
南丰话在粤语协会看过一个:http://bbs.cantonese.asia/viewthread.php?tid=16536
不过南丰话那个,他的我也不是nong,奇怪。
附封开地图:
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh