确认过

南丰话第一人称我、侬均可。侬还可以表示“我们”。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
看到屈大均《广东新语》有一条:“阳春谓外祖父曰翁爹,外祖母曰婆爹,自称则曰侬。”
又说:“香山谓人曰能,番禺谓人曰寅。”香山这个估计是当地的闽语。
香山我也觉可能是隆都话或三乡话之类。
阳春地区会否和台山类似,即都有闽语的底层?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我对阳春毫无了解,我只知道《汉语方音字汇》中,旁边的阳江“蝇”有一个音 标成 sɪŋ 。
现在闽语也绝少自称为“侬”的(那种类似于“人家”的不算),似乎不大会影响到阳春。

[ 本帖最後由 在山 於 2010-1-25 23:48 編輯 ]
另外,台山有闽语的底层吗?只听说有的人觉得四邑在粤语中有些像客家话。
当地的帮端並定精,有人认为有壮侗底层。至于鼻音,那个邓均一再否认台山有 mb 等音的说。

回復 #25 在山 的帖子

我似乎在哪看谁说过台山地区是有闽人底层的……好像和族谱之类也有关。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
网上的一篇文章《关于隆都话的研究》,说“能”是隆都话。


-------------------------------------------
来源于:中山日报 2002年1月21日 第 2572 期 D3版    

最早为隆都话形诸笔墨的是屈大均(1630—1696年),他在《广东新语·文语》的《土言》篇里说“香山谓人曰能。”中山闽语系方言,三乡话、东乡话的“人”都说“囊”的,说“能”当是隆都话了。

就这么一句话,谈不上是研究。真正把隆都话提高到研究的档次上,是岭南词人杨铁夫。杨铁夫先生(1869—1943年)名玉衔,字懿生,号铁夫,世居中山县隆都申明亭村。铁夫是清光绪辛丑举人,甲辰考取内阁中书,曾留学日本师范。善填词,曾师大儒朱疆村,他对汉字和广东方言研究颇深,著有《〈说文解字〉述证》、《铁城土语语原考》等,后又以隆都话别为一篇,成《隆都话语原考》。

《铁城土语语原考》共三卷,写成于1939年。书中对广州话、石岐话(城语)、隆都话(乡语)、斗门话(渔家语)的本字都作诠释。在他写的《自序》里阐明他的观点:“以明其语根之所由,及音变之所属”。此书刊行后颇受当时学者的推崇。

说起《铁城土语语原考》,还有一点值得一记的,是杨铁夫对澳门“马交”得名持另一新说,“葡萄牙租借地之澳门,西人名之曰‘马交’,或曰前以有马蛟石得名。按《说文》瓜部, ,小瓜也。徐锴曰‘今有马 如小瓜也。’按:古人于动植物,往往因其大小而加以牛马之名,马 亦然。澳门一隅与前山相隔,有一窄长之过脉小径联之,今人呼为莲花茎,实瓜蔓也,盖澳门如瓜然耳。又曰南环者,亦瓜环也。”杨乡彦虽没有提出更多的论据,但徐锴所说的马 是否就是澳门,这个无关本文宏旨;但杨氏眼力甚有穿透力,“马 ”之说,为专家学者一新视听,是很有意义的。

另一位是汤龙骧。汤龙骧(1882—1960年)号展云。隆都元亨里人,光绪二十九年恩科举人,京师大学毕业,曾任广东国民大学教授、中山县政府秘书等。他1947年在郑彼岸先生主编的《中山文献》上连续两期刊登了《方言志初稿·叙言》和《方言志初稿》,有论及隆都话内容的篇幅。

广州中山大学教授黄家教撰写了《粤方言地区闽方言岛——中山隆都话》(《中国语文》1985年第7期)论述了中山本是粤语地区,而沙溪等地的隆都话属闽方言和它的闽方言的特点。

隆都话是学者的研究对象,也是在校读中文系的大学生毕业论文的题材。1986年,暨南大学研究生林柏松专就中山方言(包括隆都话的语音、变调)的研究取得了成果。他的指导教授是历任武汉大学、日本东京大学教授,1983年起任暨大教授兼方言研究室主任的詹伯慧,有“名师出高徒”的效应。林柏松从澳门回国求学,中山籍人,除曾下乡调查中山闽语、隆都话以外,还找来讲南朗话、张家边话、三乡话的人开座谈会,研究对比。《中山市志》和《沙溪镇志》基本上把这些成果用志书形式保留定格下来,有兴趣的读者可找来看看。  

http://www.zsnews.cn/Culture/2002/01/21/392672.shtml
好像那个台山话字典的左边邓钧不承认台山话有闽语成分……
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #16 輶轩使者 的帖子

儂智高 的 [儂] 讀 lâng 而非 nâng ...

回復 #29 thh 的帖子

是的。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh