回復 #50 在山 的帖子

「巧」字廣府話口語確實應該讀「kiu24」。「有咁啱」的意思就是「得咁巧」。「有咁啱,得咁巧」是強調「湊巧」。

廣府話 eu em ep en et 等字韻只用於口語。現代人接觸書面語多了,逐漸遺忘了這些字韻,所以用頻愈來愈低。我一時間也想不起哪個字的口語字韻是 em。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標

回復 #51 tpyao 的帖子

很少。

《實用廣州話分類詞典》收了一個 lɛm 陽上(或高升變調),或讀 lim 陽上(或高升變調),意爲舔、舐。還收了一個 tɛp 上陰入,意爲小口地吸(飲料等)。

《廣州話詞典》收了一個 kɛm 陰平,說來自英語 game ,釋義:①局(球賽的一局)②輸(輸一場球,多用於乒乓球)。還收了一個 kɛp 上陰入,釋爲鴨叫聲。

另外白宛如說“雞啄唔斷”在連讀的時候會讀成 kɐi tɛm m thyn 。

這些我都沒聽過。
謝建猷《南寧白話同音字彙》也收了這幾個音:
tɛm 陰平 □ 啄
lɛm 陰上 □ 舔
tɛp 上陰入 □ ~嘴:接吻(跟廣州話的“小口吸、咂”比較像。黃群記的廣西昭平土白話,“tɛp嘴”就釋爲“咂嘴”)
kɛp 下陰入 □ ~菜:搛菜
kɛp 陽入 夾
ɛp 上陰入 □ 小鴨子的叫聲(跟《廣州話詞典》記的聲母不一樣)

[ 本帖最後由 在山 於 2011-9-22 00:31 編輯 ]
那貴岸的客語"佮/kap"有無 "2.夾雜和3.不正當男女關係" 這兩種意項?

台灣教育部版有,
而且2.的意項舉例就舉"合藥",3.的意項舉"合著人",
無疑與閩南語共享此兩用法,

這是受台灣閩南語影響還是客語本身就有的?
如果是本身就有的,為何粵語沒有?
那粵語抓藥、配藥用哪個動詞?

另外,客語辭典"合"還記了個kak
1.順和。例:合意。
2.分配布置。例:合貨(配置貨品以發售)。
3.口味相合。例:合味。
4.形容衣服貼切。例:合身。

這幾個用法閩南語裡
1. hah8、hap8(這兩者應是文白混),kah4
2. 沒聽過,
3. hah8、kah4
4. hah8

問題
1. 可以看到用法多對應閩南語的hah8,但kak卻是陰入?
2. 它是陰入,可是表的怎麼又不是"聚合、通力合作"?
3. 這-k尾又是怎回事? 但如此與閩南語hah8重合,好像還真是"合"

(以我的語感,上述閩南話kah/hah8皆有的用法,兩者意思仍然有不同,
hah8/hap8表的是符合;kah4表的是搭配)

回復 #54 Lim 的帖子

粤语“抓药”,我所知道的,读 tsap-yôk
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #52 在山 的帖子

關於廣府話〔-em〕:

舔舔 - lem24 lem24  lei33  (舌兒舔舔)

有個 kem212 kem212*24 走咗入喉嚨 (戲謔喻喉嚨不適,忍不住要咳嗽)
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標
温美姬《梅县方言古语词研究》第231条:

佮[ kap1 ]

①相處;合夥。②配藥。此詞本字很多學者認爲是“佮”(如黃雪貞1995,249頁;練春招1998, 146頁等)。

今按:本字爲“佮”,是。《說文·人部》:“佮,合也。”徐鍇曰:“人相合也。”王筠釋例:“是合佮義同音異。通力合作,合藥及俗語合夥,皆佮之音義也。”《玉篇·人部》:“佮,合取也。”《廣韻》入聲合韻古沓切:“佮,併合聚。”可見,“佮”本用於人,指人的相合,後也指物的相合、配合(如合藥)。梅縣方言人與人合得來合不來說“佮”(如:[亻厓]同佢佮唔來),此爲“人相合”;合夥生意說“佮本生理”,亦爲“人相合”;配藥說“佮藥”,則是“合取”,均爲“佮”古義之遺留。

[ 本帖最後由 在山 於 2011-9-22 18:20 編輯 ]
原帖由 tpyao 於 2011-9-22 09:54 發表
關於廣府話〔-em〕:

舔舔 - lem24 lem24  lei33  (舌兒舔舔)

有個 kem212 kem212*24 走咗入喉嚨 (戲謔喻喉嚨不適,忍不住要咳嗽)
《南寧白話同音字彙》 khɛm 陽平 有一個 □咳~~:不停地咳嗽,音如“鉗”。
《廣西昭平方言音系》 khɛm 陰平 有一個 □咳嗽狀
廣州話相關書籍沒見到記錄。
《梅县方言古语词研究》的"佮藥"=台灣教育部頒的"合藥",
這我絕對同意,可寫做合藥又是陰入又是k聲母,當然可視為"佮",
閩南語辭典也是合、佮均收,
我#54的疑問似乎不是在這裡,
但從這解答看來是不是說明梅縣本地沒有台灣教育部客語線上字典的 "夾雜"和"不正當男女關係"兩意含??


至於"合藥"的kap是不是從"人相合"-->"物相合"而來,
很難說,客語也許是,但至少閩南話裡應該不是,
閩南話單純"人相合"之意用的是hah8,較文的詞裡是hap8,
若用kap4指"人相合",意涵則偏重於"勾結"、"結黨營私"、"姘頭"、"共謀"...這些負面的"夾雜亂混"類意涵,

白讀kah4則不分指人指物多是"附帶"、"連帶"、"及"、"相搭"...之意,

至於kap用於物,則多半表"連接",引申為"佩戴"、"裝訂",
kap-chheh(冊)應來自於此,有的用法用"敆"字以資別意,

就一個kap-ioh8與眾不同.....
原帖由 Lim 於 2011-9-23 00:12 發表
至於kap用於物,則多半表"連接",引申為"佩戴"、"裝訂",
kap-chheh(冊)應來自於此,有的用法用"敆"字以資別意,
小時候習字本子要自己買紙製作。所用的紙,三鄉話管它叫做「冊仔紙 - caih53  geaa24*21 zoaa24」。製作程序是先把紙大張切為小張,對摺、整齊疊好、打孔、穿上用紗紙撚製的幼繩子。這叫做「敆簿 - gaap31*gap33  po21」。
1 陰平 33 / 2 陰平A 44 / 3 陰上 35 / 4 陰去 21/
5 陽平 55 / 6 陽去 32 /
7 陰入 2 / 8 陽入 3 / 9 變入5

配合CCR資料庫,標音由粵拼轉用國際音標