原帖由 鴻雁於飛 於 2007-8-29 15:54 發表
有比无赢
閩南:有比無 較好

潮汕話還有這類句子嗎?
较khah4在潮汕话已经是转义表示“太过”的意思了,我记得以前在一个帖子说过,冬冬还说类似福州话。

http://www.ispeakmin.com/bbs/vie ... &page=3#pid3412

再举个例子,比如“较好”在潮州话是“太好”,作为反语,讥刺人的;“较凝/严”是“太冷”;“较恶”是“太难”;“较济”是“太多”;“较肥”是“太胖”;等等。

比较从句在潮汕用两种方式,一种是“A比B+adj”,一种则是“A+adj+过B”,比如:

有比无赢。我比汝强。伊生来比我雅。

有赢过无/有好过无。我强过汝。伊雅过我。

没有“A比B较+adj”的说法。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
閩南的說法

我比伊較
原帖由 輶轩使者 於 2007-8-11 13:02 發表
我们的 汝、鱼 这些属潮语居部韵的字,是不会卷舌的。泉州会卷舌么?

和泉州自古就很有联系的罢?古时潮泉都是很容易语言互通的,《荔镜记》中的俩主角,陈三和五娘,就一个泉州,一个潮州。呵呵。 ...
他是概念不清.以为"书"读如普通话"租"或"机"是平舌,读如普通话"资"是卷舌,网络上这类讹传还真不少.
我觉得认为漳州的siang-hai与潮州相同,就认为漳腔比泉腔更近潮腔是无道理的,文读层不能做为考核方言接近程度的指标.
老泉腔永春话的"谁"也合潮汕一样说tiang,
"会不会?"说ue-ia-mue,说ue很普遍
"个,的"说ke或ge,"仔"说kia~或ia~
个還有說ke的啊,囝還有說ia~的啊!
據說馬來的永春移民把囝說ga~

誰說tiang 是底儂 的合音 ,漳平,龍巖,泉州的偏山地區都有這樣說的
原帖由 GnuDoyng 於 2007-7-23 18:33 發表
除了保留了[ɯ]之外,还有其他的共通之处吗?
廈門的同安話 海滄話 翔安話 至粵西的雷州話也有
YEAH!
海沧没有。
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 limkianhui 於 2008-3-27 19:36 發表
海沧没有。
謝謝指正

那海滄是否讀"u"呢?
YEAH!
海滄讀u
鹭水芗南-闽南语部落(http://hokkienese.com/)  ·
甘願做牛,毋驚無犁通拖
原帖由 鴻雁於飛 於 2008-1-15 23:54 發表
个還有說ke的啊,囝還有說ia~的啊!
據說馬來的永春移民把囝說ga~

誰說tiang 是底儂 的合音 ,漳平,龍巖,泉州的偏山地區都有這樣說的
台北市太原路一帶有很多人也說"tiang35"
YEAH!