原帖由 limkianhui 於 2007-8-28 19:23 發表
标准音,更多时候应该是被理解为“代表音”、“典型音”。
正音和讹音才是一组相对的概念。惠安话来说,“泽”的正音应当还是“t”声母。

举个例子,对于厦漳泉的闽南语,“危”,正音/gui/(阳平),但是现在多少人将它读为/ui/(阴 ...
其实我支持这个观点。

我觉得跨地区的正音对闽南语是不太可能的。但是,比如惠安有惠安德标准音,这个要做到,就是不要让年轻一代的读音和上一代发生太大的变异,至于向其他地区看齐,恐怕就不要了吧。

最好的方法,也许每个地方要好好看看当地的韵书,只要能证明那个读音是当地语音自然演变的结果,就可以啦。

btw, 泽,潮州话读tsek8, 所有字书都如此,这个字是书面语才用,所以只有文读。按,潮州话的文读有一个成系统的、比闽南语要更晚期的层次,就是明清官话的影响,比如张,文读tsiang1;长,文读tshiang5, tsiang2;丈,文读tsiang6;等等。所以这个泽的读法,不能算是讹音,而是后来潮州自己接受的晚期孔子正。这也是文读舌上音在潮州比闽南多的原因。

择,我们是读作toh8. 选择suang2 toh8. 这个字文白通读。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
我是認為這兩個字有自行發展的趨向,跟普通話無關。其實 t ts都很混亂,音系的發展並不整齊。
原帖由 浊音dz 於 2007-8-28 12:14 發表
是tsong-kau,不是tiong-kau
因为宗不是卷舌音,而不是卷舌音闽南话却读作t的只有泽,择
bu-sin-lun才对
择 北京白读zhai。泽 其实也是的。澄母的,应该念舌头音。

[ 本帖最後由 wtzdj 於 2007-8-29 01:19 編輯 ]
其實我認為中古的音系又不能簡單的一一對應。
其實這個字本該是讀t,我承認,但是讀成ts,並不是受普通話的影響,我只認為是自行發展的的結果。
毛澤東tsiak 是從小聽到大的,包括老一輩也這么講(難道老一輩也受普通話影響,事實上他們有些根本不懂普通話)。
我有一個同學叫東澤tsiak,大家都是這么叫的。

回復 #24 鴻雁於飛 的帖子

你说了那么多,究竟是为了说明什么?
不說明什么,不是普通話影響就不是,不要什么事都扯到普通話身上。
你說那句話又要說明什么呢?
你那句話讓我很火,就事論事,我不認為什么事都要帶主觀慣性來加以認定。

這只是我的觀點。

回復 #28 鴻雁於飛 的帖子

那产读tshan是什么原因?你查了韵书?学习香港以韵书确定读音?
你若有什么覺得說的不對,請指正,請不必用那種無聊的話。

這本就是討論問題又不想爭出個是誰對誰錯,每個人都有自己的看法。