回復 #30 鴻雁於飛 的帖子

那请你阐述产由san读成tshan的过程
原帖由 浊音dz 於 2007-8-29 12:18 發表
那产读tshan是什么原因?你查了韵书?学习香港以韵书确定读音?
你不要又扯到這個上面了,行不?
我承認這個是訛音。
原帖由 浊音dz 於 2007-8-29 12:19 發表
那请你阐述产由san读成tshan的过程
我承認是訛音了。
可以不?

我們現在討論是澤 擇的讀音是不是受普通話的影響,你不要一再的扯到這個上面好不?

回復 #32 鴻雁於飛 的帖子

你要我说的问题到底是什么?把讹音视为俗读敷衍了事?
不說了。

我再說一遍 澤 擇讀tsiak 不是受普通話影響,我只是認為t 變ts在閩南話是很普遍的事,而且有些事也不是系統的可以按韻書來對照的,如果這樣的話,是不是產的中古韻是初母,就要讀成tsh,我們必須考慮別的影響。
tsiak不是我一個人說的,老一輩也這么講,可以排除是受普通話的影響。
是否漳州音的tsa poo要讀成ta poo,你才認為不是訛讀呢。

我只在闡述自己的觀點。我不想再說了。省得被人說成你說那么多到底要說明什么?
如果連我說的都看不清楚,我說那么多做啥!

回復 #35 鴻雁於飛 的帖子

我觉得你的潜意识认为层出不穷的讹音是正常现象,语言的自身规律,可以放任不管,听之任之.
我至始至中说的是对于受普通话影响的讹音要加以纠正,而没有对你的泽泽读音作出任何评价.
我不討論這個了。很傷和氣。

我說一下我的看法吧,免得讓人看穿我的潛意識:
1.tshan是訛音沒錯,不必要一直跟我講到這個。
2.我尊重有些地方的讀法,我不想帶有那種慣性一味的就把人家口音往哪個方面牽取。
3.我從不認為各地的語音可以完全做到系統的一一對應。有些例外字要考慮。方言調查必須著重考察這些字。
4.那些都只是我的觀點,至于是不是那樣,見仁見智。我相信每個人都有自己的看法。
5.是訛音的要糾正。以後我不會說產tshan了。不過古人可沒有我們這樣的正音觀點,所以他們的很多讀法也許在審音派看來也是一種訛讀。
6.我只能糾正自己的訛讀。但是無法糾正其牠人的訛讀。事實上沒有受過系統的閩南語練習,不可避免的會產生這樣那樣奇怪的讀法。這是現實。我們如何應對呢?值得深思。
7.討論問題我認為只是闡述自己的看法,有些問題沒有對錯跟答案的。

回復 #37 鴻雁於飛 的帖子

7.深思啥?故装深沉.以前我也不会很多的文读,讹读错读比比皆是.系统接触母语之后,了解到文读是闽南话不可或缺的一环,就留心学习文读,每日一点点,问我妈,问我奶奶,向身边的人求教,注意大人的谈话措辞.况且网上也有字典,你混了这么久,还不会学到一点吗?limkianhui的博客也有文读诗文,闽南三地文读都有对应规律,稍加掌握便可对换.按现在状况,你为什么不力所能及纠正身边人的一些读音吗?
古人古人,不要老说古人怎么怎么,古人的行为就是处事的标尺吗?
我不想討論這個了。你不明白我的意思就算了。

學術是討論的,不是你想當然的認為,更請不要用語言霸權的思維來衡量別人的語音。我當然很清楚澤 擇的文讀要怎么讀!(還不會學到一點?什么意思)
難道我們就不能用語言學的觀點來說清這個tsiak是怎么變過來的。語音的演變不是用正音那種就可以來解釋的。

如果是訛音的話,我會糾正身邊的人,但是大多數的環境下我只能影響到旁邊的人。
有些語言現象是可以討論的,請不要曲解我的意思。可以嗎?

我只想單純的討論這個現象。

文讀的情況我很清楚,但是語言現象是很實在的,我們可以加以細究回味的,生活中的語言為什么就不能加以討論呢?

[ 本帖最後由 鴻雁於飛 於 2007-8-29 13:54 編輯 ]