应“越”

忆秦娥·娄山关  Ì-chhîng-ngô·Lû-suaⁿ-kuang
  毛泽东   Mô-chêk-tong

西风烈,   Sai-huang-liâk  
长空雁叫霜晨月。 chhiâng-khong ngăng-kiè sṳng-sîng-guêh
霜晨月, Sṳng-sîng-guêh
马蹄声碎, bé-tôi-siaⁿ ʦhùi
喇叭声咽。 la-pa-siaⁿ ik

关漫道真如铁,Hiông-kuang buăng-tău ching-zû-thih
而今迈步从头越。 zṳ̂-kim măi-pōu ʦhông-thâu-uâk
从头越,   Tshông-thâu-uâk
苍山如海, ʦhang-suaⁿ zû-hái
残阳如血。 tshâng-iâng zû-hueh


“喇叭”平时听到的叫作lâ-pâ

插播

雄赳赳,气昂昂,跨过鸭绿江。
Hiông-kiú-kiú, khì-ngang-ngang, khua-kuè ah-le̍k-kang.

不知道算不算?
插播一下开个玩笑,你们继续...
没注明接何字就接“江”吧

忆江南  Ì-kang-nâm
   白居易 Pêh-kṳ-ǐ
南好,风景曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?
Kang nâm hó,huang kéng kū chêng am. Jîk ʦhuk kang hue âng sèng hué,ʦhung lâi kang ʦúi lêk zû nâm .Lêng puk ì kang nâm?

应“旧”

乌衣巷 刘禹锡
Ou-i-hāng  Lâu-ú-siah
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。

Tsu-tshiak-kiô-pian iá-tsháu hua,
Ou-i-hāng-kháu sek-iâng siâ。

时王谢堂前燕,飞入寻常百姓
kū-sî Hêng Chiā thâng-tsôⁿ-ìⁿ,
pue-jîp tshîm-siôⁿ peh-sèⁿ-ka

[ 本帖最後由 此君 於 2009-3-26 22:42 編輯 ]
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

应“家”

浣溪沙

蔌蔌衣巾落枣花,村南村北响缫车。牛衣古柳卖黄瓜。

困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。
Chiú khùng lōu chhiâng zûi àiⁿ sǔi ,jîk kau nâng kuah buǎng sṳ tê.Khiau mûng chhì mūng iá nâng ke.
原帖由 此君 於 2009-3-26 22:30 發表
乌衣巷 刘禹锡
Ou-i-hāng  Lâu-ú-siah
朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。
Tsu-tshiak-kiô-pian iá-tsháu hua,
Ou-i-hāng-kháu sek-iâng siâ。

旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。
kū-sî Hêng Chiā thâng-tsôⁿ-ìⁿ
pue-jîp tshîm-siôⁿ peh-sèⁿ-ka
又有点泉州腔了

家,潮语的文读是kia,不是ka。就像佳鸿的佳,潮人读Kia,泉州是Ka。

另外,堂前燕,如果全文读,就是 thâng-chhiâng-iàn;全白读,是tng5-tsôiⁿ-ìⁿ。thâng-tsôⁿ-ìⁿ半文不白,显得不大协调。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
原帖由 飜飛 於 2009-3-26 22:37 發表
浣溪沙

蔌蔌衣巾落枣花,村南村北响缫车。牛衣古柳卖黄瓜。

酒困路长惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲门试问野人家。
Chiú khùng lōu chhiâng zûi àiⁿ sǔi ,jîk kau nâng kuah buǎng sṳ tê.Khiau mûng chhì mūng iá nâng ke.
应为khuah。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
《山居秋暝》sæⁿ-kyü c’iu min
王維wôn-yü(we)
空山新雨后,天气晚来秋。
k’un-sæⁿ shin ü ieo, t’ieⁿ-ky’i ‘mæ le c’iu.
明月松间照,清泉石上流。
min-nyüih shon kyiæ ciao, chin-jöⁿ jih-zôn liu.
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
coh hyüöⁿ kwe uöⁿ ‘nyü, lieⁿ don o nyü ciu.
随意春芳歇,王孙自可留。
jü i c’üin-fôn shih, wôn-sön zy k’o liu.

[ 本帖最後由 dorp 於 2009-3-27 16:52 編輯 ]

回復 #148 dorp 的帖子

dorp兄应的是哪一字呢?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #146 輶轩使者 的帖子

“家”习惯读“ka”了,虽然我知道有读“kia”的,呵呵
堂前燕,那里,你写的全文读和全白读两种读法,我倒是没意识到,呵呵
anyway,dankon
PS.昨晚和家里通电话了,现在才知道我的某些读音类似揭阳系的原因了,我外婆是揭阳的,外公是汕头金砂,祖上上潮阳,于是乎就出现了我现在这样的口音,呵呵
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng