回復 #147 輶轩使者 的帖子

该字用了自己的发音了,这类常用字一般情况下我只懂一音,所用这段时间想要将这些字找出来,慢慢学习。
[quote][/quote]
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

回復 #151 飜飛 的帖子

该字我也读不送气,印象最深是当年热播的电视剧《渴望》,读「kuah-mōⁿ」。

这个我是错怪翻飞兄弟了



我的母语里是只有khuah的读法,所以不知道kuah音的存在。误会~

按:渴字,《唐韻》苦葛切《集韻》《類篇》《韻會》丘葛切,溪母字,揭音khuah比较好理解,澄、饶、府音kuah,倒是有些出乎意料。
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #153 輶轩使者 的帖子

呵呵,刚好此处跟使者兄读得不同,我是读kuah
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng

回復 #154 此君 的帖子

按照翻飞引用的字典,应该是揭阳和潮阳音读khuah,看来此君此字继承的不是揭阳和潮阳读法

对了,翻飞兄那副图片,似乎是超星的?有超星的吴华重《潮州音字典》么?
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
本帖隐藏的内容需要积分高于 100 才可浏览

回復 #156 飜飛 的帖子

本帖隐藏的内容需要积分高于 300 才可浏览
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh

回復 #157 輶轩使者 的帖子

本帖隐藏的内容需要积分高于 300 才可浏览

回復 #158 飜飛 的帖子

抱拳,多谢了~
Tshṳ̂-pui Avalokiteśvara Phŏ-sat pó-hō tshuân-ke-nâng jît-jît phêng-an!
蹉跎莫遣韶光老 人生唯有讀書好 學須靜也  才須學也

--------------------------------------------
潮州话八调代表字:
1胎tho 2讨thó 3退thò 4托thoh
5逃tô 6在tŏ 7袋tō 8夺tôh
潮罗特殊变体:[ɯ]=ṳ=ur;[ã]=aⁿ=an;
[aʔ8]=âh=a̍h;[ts]=ts=ch;[tsʰ]=tsh=chh
drop兄应了
《山居秋暝》sæⁿ-kyü c’iu min
王維wôn-yü(we)
空山新雨后,天气晚来秋。
k’un-sæⁿ shin ü ieo, t’ieⁿ-ky’i ‘mæ le c’iu.
明月松间照,清泉石上流。
min-nyüih shon kyiæ ciao, chin-jöⁿ jih-zôn liu.
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
coh hyüöⁿ kwe uöⁿ ‘nyü, lieⁿ don o nyü ciu.
随意春芳歇,王孙自可留。
jü i c’üin-fôn shih, wôn-sön zy k’o liu.
我不知道接哪一个,所以就接之前的翻飞兄的:
应“酒”
寒日萧萧上锁窗,梧桐应恨夜来霜。
阑更喜团茶苦,断偏宜瑞脑香。
秋已尽,日尤长。仲宣怀远更凄凉。
不如随分樽前醉,莫负东篱菊蕊黄。
hâng-jîk siau-x chiĕⁿ soh-tshuang,
ngô-thông ing-hṳ̌ng iā-lâi-sang.
chiú-lâng kèng-hí thuâng-tê khóu,
māng-tuăng phiang-ngî sŭi-náu hiang.
tshiu íⁿ-chĭng, jîk iû tshiâng.
tŏng-suang huâi-iáng kèng tshi-liâng.
puk-jû sûi-hūng tsung-tshiâng-tsùi.
môk-hŭ tang-lî kek-lúi huâng.
,   
,   
,   
  

真剣にやると、知恵が出る。

Ĉiu rajtas lerni la gepatran lingvon,kaj la internacian lingvon.

namah samanta buddhanam vajra me

微博  http://weibo.com/bambooheng